escalfar-li el cap (a algú) SV, atabalar / fatigar el cervell d’algú amb sorolls, xerramenca, crits, etc. (Fr, *)
No m’escalfis el cap que avui no estic per orgues!
→ carregar-li el cap (a algú), omplir-li el cap (a algú), inflar el cap (a algú), inflar el coco (a algú)
escalfar-se el cap SV, fatigar-se mentalment estudiant alguna cosa (IEC)
Sempre s’escalfa el cap intentant trobar solucions a tots els problemes i després no li serveix de res
→ trencar-se el cap, donar voltes (a alguna cosa), menjar-se el coco
▷ assecar-se-li el cervell (a algú) (p.ext.), tenir por que les barres caiguin (p.ext.), arrufar el front (p.ext.), arrufar les celles (p.ext.)
escalfar-se-li el cap (a algú) O, exaltar-se / deixar-se endur per un excés passional, perdre el seny (R-M, *)
Entre la discussió i el vi va escalfar-se-li el cap de tal manera que no el podien calmar (R-M)
→ regirar-se-li la bilis (a algú), bullir-li la sang (a algú), pujar-li la sang al cap (a algú)
escalfar-se de boca SV, dir despropòsits (R-M)
No hi discuteixis, de seguida s’escalfa de boca i t’exposes a ésser insultat (R-M)
→ anar-se’n de paraules, allargar-se de paraules, dir-s’ho tot
escalfar-se el cap SV, pensar molt / fatigar-se mentalment estudiant alguna cosa (Fr, IEC)
S’escalfa el cap estudiant hores i més hores (R-M)
→ trencar-se el cap, buidar-se el cap, esprémer-se el cervell, donar voltes (a alguna cosa), menjar-se el coco
▷ assecar-se-li el cervell (a algú) (p.ext.), tenir por que les barres caiguin (p.ext.)
■ escalfar motors SV, preparar-se a fer quelcom
—Estàs preparat per a demà? —No, encara estic escalfant motors
→ afinar els instruments, posar-se a punt
escalfar-se el cap SV, en una cosa, reflexionar-hi molt (Fr)
Sempre s’esta escalfant el cap amb els problemes dels altres, no hauria de pensar tant
→ trencar-se el cap; donar voltes (a alguna cosa); que torna, que gira; menjar-se el coco
▷ assecar-se-li el cervell (a algú) (p.ext.), tenir por que les barres caiguin (p.ext.)
escalfar-li les orelles (a algú) SV, renyar / renyar algú, infligir-li una correcció (Fr, *)
Deia que, com que era el germà gran, tenia dret a escalfar-li les orelles al més petit quan es portava malament
→ estirar les orelles (a algú), picar la cresta (a algú)
▷ escalfada d’orelles (p.ext.)
escalfar cadires SV, passar el temps, l’estona, seient, sense fer res (EC)
És un mandrós, es passa el temps escalfant cadires
▷ no calfar cadira (ant.), ésser un manta (p.ext.)
escalfar cadires SV, fer visites llargues / fer visites llargues i enutjoses (R-M, EC)
No té gaire feina; es dedica a anar de visita i tot el dia escalfa cadires a casa de l’un i de l’altre (R-M)
▷ no anar a escalfar cadira a casa seva (ant.), anar a cercar foc (ant.), visita de metge (ant.), tornar la visita (a algú) (p.ext.)