REFLEXIONAR
consultar (alguna cosa) amb el coixí SV, ajornar una decisió per al dia següent (R-M)
Val més que consultis aquest tema amb el coixí abans no el presentis al consell de direcció / Tot el que et proposes és molt greu. No et precipitis; faràs bé de consultar-ho amb el coixí. Demà ja decidiràs / La seva oferta aparentment és molt avantatjosa, però vull consultar amb el coixí si l’acceptaré o no (*, R-M, R-M)
→ dormir-hi
entrar en comptes amb si mateix SV, reflexionar sobre la pròpia situació (A-M)
En Jaume va trobar que era el moment d’entrar en comptes amb si mateix i es va agafar una setmana per meditar
→ fer els seus comptes, entrar en si
▷ dir (alguna cosa) entre si mateix (p.ext.), dir (alguna cosa) per a si mateix (p.ext.), examen de consciència (p.ext.), entrar en raó (p.ext.), donar voltes (a alguna cosa) (p.ext.)
entrar en si SV, reflexionar seriosament i fer propòsit d’esmena (A-M)
Allò que ell pretenia era un disbarat; per fi, entre tots l’hem pogut fer entrar en si i no hi ha insistit més
→ entrar en comptes amb si mateix
escalfar-se el cap SV, en una cosa, reflexionar-hi molt (Fr)
Sempre s’esta escalfant el cap amb els problemes dels altres, no hauria de pensar tant
→ trencar-se el cap; donar voltes (a alguna cosa); que torna, que gira; menjar-se el coco
▷ assecar-se-li el cervell (a algú) (p.ext.), tenir por que les barres caiguin (p.ext.)
fer els seus comptes SV, reflexionar sobre la pròpia situació (A-M)
Això no pot continuar així: que cadascú faci els seus comptes i vegi quina és la seva part de culpa (També s’usa amb les altres formes del possessiu)
→ entrar en comptes amb si mateix
▷ donar voltes (a alguna cosa) (p.ext.), rumiar la mostra (p.ext.)
fer raons SV, fer observacions, manifestar opinió o reflexions (A-M)
Ha arribat el moment de fer raons sobre aquest tema
▷ entrar en consell (p.ext.), fer calendaris (p.ext.), treure (alguna cosa) a rotlle (p.ext.), portar (alguna cosa) a col·lació (p.ext.)
mirar-s’hi SV, abans de fer una cosa pensar-s’hi molt (IEC)
S’hi mira molt abans de donar l’examen, perquè vol que tot estigui perfecte
→ pensar-s’hi
pensar-s’hi SV, no llançar-se a fer una cosa irreflexivament (IEC)
Abans de fer-ho, pensa-t’hi bé (Fr)
→ mirar-s’hi
▷ sense engaltar (ant.); sense encomanar-se a Déu ni al diable (ant.); sense pensar-se (alguna cosa) dues vegades (ant.); a raig (ant.); de cor a pensa (ant.); tocat i posat (p.ext.); que tomba, que gira (p.ext.)
pesar les paraules SV, reflexionar abans de parlar (R-M)
Mira de pesar les paraules; pensa que segons què diràs podrà usar-se contra tu mateix / Ja cal que pesis bé les teves paraules; tot el que diràs has de poder provar-ho (També s’usa amb el verb sospesar, amb el modificador bé en posició postverbal, amb la forma pesar les seves paraules i amb les altres formes del possessiu) (R-M)
→ mesurar les paraules
▷ amb peus de plom (p.ext.), amb seny de bèstia vella (p.ext.)
posar-se la mà al pit SV, obrar o dir segons la consciència / sospesar una cosa sota el seu aspecte moral / reflexionar interrogant-se la consciència (R-M, Fr, EC)
Tu posa’t la mà al pit i digues si no tenim raó de queixar-nos d’aquesta situació en què ens has posat / Tu defenses els teus interessos, però posa’t la mà al pit i no podràs negar que no tens raó (R-M)
▷ posar-se les mans al pit (v.f.), amb la mà al pit (p.ext.), descarregar el cor (p.ext.), descarregar la consciència (p.ext.)
rumiar la mostra SV, reflexionar / considerar detingudament alguna cosa (R-M, *)
Li han proposat dues coses molt interessants i abans de decidir-se està rumiant la mostra; no voldria equivocar-se / No et precipitis; primer rumia la mostra, i després ja donaràs una resposta (R-M)
▷ trencar-se el cap (p.ext.), fer els seus comptes (p.ext.), examen de consciència (p.ext.)