OFENDRE

anar-se’n de la llengua SV, dir alguna cosa que convenia callar (IEC)

L’auditori es va quedar bocabadat quan el locutor va anar-se’n de la llengua criticant tots els membres del club

anar-se’n de la boca, perdre els estreps, pujar de to, afluixar la llengua, dir-ne una de fresca (a algú), engegar-ne una de fresca (a algú)

anar-se’n de llengua (v.f.), mossegar-se la llengua (ant.), mossegar-se els llavis (ant.), retenir la llengua (ant.), dir-ne de tots colors (a algú) (p.ext.), dir-ne de verdes i de madures (a algú) (p.ext.)

anar-se’n de paraules SV, dir despropòsits (R-M)

Van anar-se’n de paraules tant un com l’altre, i si no els haguessin descompartit potser s’haurien pegat / Haguéssiu vist com se n’anaven de paraules: s’ho van dir tot (R-M)

allargar-se de paraules, escalfar-se de boca, dir-s’ho tot

paraules fortes (p.ext.), paraules gruixudes (p.ext.), paraules grosses (p.ext.)

dir-ne una de fresca (a algú) SV, parlar amb desconsideració (R-M)

En va dir una de fresca sense cap motiu / Si està de mal humor és capaç de dir-te’n una de fresca; val més que no li facis cap observació (També s’usa amb les formes dir-ne quatre de fresques (a algú) i dir-ne unes quantes de fresques (a algú)) (*, R-M)

engegar-ne una de fresca (a algú), anar-se’n de la llengua, clavar un moc (a algú)

donar mico (a algú) SV, donar una resposta desagradable (R-M)

Quan està de mal humor dona mico a tothom / Segons com li parlis et donarà mico, perquè no pot sofrir la ironia (*, R-M)

clavar un moc (a algú), donar pota (a algú), clavar un miquel (a algú), engegar-ne una de fresca (a algú)

donar pota (a algú) SV, donar una resposta desagradable / donar una negativa o una sorpresa desagradable (R-M, A-M)

Sempre donava pota a tothom / Confiava que els amics l’ajudarien, però quan va arribar l’ocasió li van donar pota; li van dir ben clar que no comptés amb ells (*, R-M)

clavar un moc (a algú), donar mico (a algú), clavar un miquel (a algú)

engegar-ne una de fresca (a algú) SV, parlar amb desconsideració

Quan s’enfada sempre n’engega una de fresca (També s’usa amb les formes engegar-ne quatre de fresques (a algú) i engegar-ne unes quantes de fresques (a algú))

dir-ne una de fresca (a algú), anar-se’n de la llengua, donar mico (a algú)

escalfar-se de boca SV, dir despropòsits (R-M)

No hi discuteixis, de seguida s’escalfa de boca i t’exposes a ésser insultat (R-M)

anar-se’n de paraules, allargar-se de paraules, dir-s’ho tot

fer mal efecte SV, causar mala impressió (R-M)

Fa mal efecte que un matrimoni discuteixi davant dels estranys / Pot fer mal efecte que a l’assemblea no s’expliqui com s’han pagat els deutes (R-M)

fer mal d’ulls

respondre de males barres (a algú) SV, dir a algú paraules enèrgiques o ofensives (A-M)

En Blai sempre respon de males barres

sortir amb males barres

[Mall. (A-M)]

sortir amb males barres SV, dir a algú paraules enèrgiques o ofensives (A-M)

Sempre surt amb males barres, aquest

respondre de males barres (a algú)

[Mall. (A-M)]

tocar l’honor (d’algú) SV, ofendre algú / dir o fer a algú una cosa que l’afecta molt (IEC, *)

Amb aquelles paraules fora de to li havia tocat l’honor

tocar-li la cama del mal (a algú)

tocar el botet (a algú) (p.ext.), tocar-li el viu (a algú) (p.ext.), fer mal (a algú) (p.ext.)

tocar-li el viu (a algú) SV, ferir algú en allò que és més sensible (IEC)

Les teves paraules li han tocat el viu / Amb aquell comentari li va tocar el viu (EC, *)

tocar el voraviu (a algú)

costat feble (p.ext.), punt feble (p.ext.), tocar l’honor (d’algú) (p.ext.), trepitjar-li l’ull de poll (a algú) (p.ext.), fer mal (a algú) (p.ext.)

tocar-li la cama del mal (a algú) SV, dir o fer a algú una cosa que afecta molt algú (R-M)

No li retreguis la seva avarícia; li tocaries la cama del mal; no pot sofrir que es faci referència al seu amor al diner (R-M)

tocar l’honor (d’algú), tocar-li la fibra sensible (a algú), trepitjar-li l’ull de poll (a algú)

tocar el voraviu (a algú) (p.ext.)

tocar-li la fibra sensible (a algú) SV, dir o fer a algú alguna cosa que afecta molt algú

Amb aquell comentari li van tocar la fibra sensible

tocar el punt sensible (a algú), tocar la corda sensible (a algú), tocar-li la cama del mal (a algú)

trepitjar-li l’ull de poll (a algú) SV, ferir, ofendre vivament (R-M)

En parlar-li del seu fill li han trepitjat l’ull de poll perquè no li perdona el mal que ha fet a la família (R-M)

tocar-li la cama del mal (a algú)

tocar el voraviu (a algú) (p.ext.), tocar-li el viu (a algú) (p.ext.)