ATABALAR

escalfar-li el cap (a algú) SV, atabalar / fatigar el cervell d’algú amb sorolls, xerramenca, crits, etc. (Fr, *)

No m’escalfis el cap que avui no estic per orgues!

carregar-li el cap (a algú), omplir-li el cap (a algú), inflar el cap (a algú), inflar el coco (a algú)

CAVIL·LAR

escalfar-se el cap SV, fatigar-se mentalment estudiant alguna cosa (IEC)

Sempre s’escalfa el cap intentant trobar solucions a tots els problemes i després no li serveix de res

trencar-se el cap, donar voltes (a alguna cosa), menjar-se el coco

assecar-se-li el cervell (a algú) (p.ext.), tenir por que les barres caiguin (p.ext.), arrufar el front (p.ext.), arrufar les celles (p.ext.)

EXALTAR-SE

escalfar-se-li el cap (a algú) O, exaltar-se / deixar-se endur per un excés passional, perdre el seny (R-M, *)

Entre la discussió i el vi va escalfar-se-li el cap de tal manera que no el podien calmar (R-M)

regirar-se-li la bilis (a algú), bullir-li la sang (a algú), pujar-li la sang al cap (a algú)

OFENDRE

escalfar-se de boca SV, dir despropòsits (R-M)

No hi discuteixis, de seguida s’escalfa de boca i t’exposes a ésser insultat (R-M)

anar-se’n de paraules, allargar-se de paraules, dir-s’ho tot

PENSAR

escalfar-se el cap SV, pensar molt / fatigar-se mentalment estudiant alguna cosa (Fr, IEC)

S’escalfa el cap estudiant hores i més hores (R-M)

trencar-se el cap, buidar-se el cap, esprémer-se el cervell, donar voltes (a alguna cosa), menjar-se el coco

assecar-se-li el cervell (a algú) (p.ext.), tenir por que les barres caiguin (p.ext.)

PREPARAR-SE

escalfar motors SV, preparar-se a fer quelcom

—Estàs preparat per a demà? —No, encara estic escalfant motors

afinar els instruments, posar-se a punt

REFLEXIONAR

escalfar-se el cap SV, en una cosa, reflexionar-hi molt (Fr)

Sempre s’esta escalfant el cap amb els problemes dels altres, no hauria de pensar tant

trencar-se el cap; donar voltes (a alguna cosa); que torna, que gira; menjar-se el coco

assecar-se-li el cervell (a algú) (p.ext.), tenir por que les barres caiguin (p.ext.)

RENYAR

escalfar-li les orelles (a algú) SV, renyar / renyar algú, infligir-li una correcció (Fr, *)

Deia que, com que era el germà gran, tenia dret a escalfar-li les orelles al més petit quan es portava malament

estirar les orelles (a algú), picar la cresta (a algú)

escalfada d’orelles (p.ext.)

SEURE

escalfar cadires SV, passar el temps, l’estona, seient, sense fer res (EC)

És un mandrós, es passa el temps escalfant cadires

no calfar cadira (ant.), ésser un manta (p.ext.)

VISITAR

escalfar cadires SV, fer visites llargues / fer visites llargues i enutjoses (R-M, EC)

No té gaire feina; es dedica a anar de visita i tot el dia escalfa cadires a casa de l’un i de l’altre (R-M)

no anar a escalfar cadira a casa seva (ant.), anar a cercar foc (ant.), visita de metge (ant.), tornar la visita (a algú) (p.ext.)

Pàgina 1 de 2 »