ANOTAR

prendre raó (d’alguna cosa) SV, prendre nota d’alguna cosa, informació atenta (A-M)

Haurem de prendre raó de tot el que diu, perquè és molt interessant

prendre nota (d’alguna cosa)

prendre declaració (a algú) (p.ext.)

APALLISSAR

prendre-li la mida de l’esquena (a algú) SV, bastonejar algú, tupar-lo fort (A-M)

Si no et portes bé, et prendré la mida de l’esquena i després ploraràs

amidar-li l’esquena (a algú), arribar-li a l’esquena (a algú), amidar-les (a algú), mesurar-les (a algú), donar llenya (a algú), acanar-les (a algú)

tocar-li el crostó (a algú) (p.ext.)

APARÈIXER

prendre cos SV, formar-se, esdevenir real (R-M)

Entre tots els que escoltaven aquell home, va prendre cos una sospita: podia ésser un estafador (R-M)

prendre carn

entrar en joc (p.ext.), entrar en escena (p.ext.)

APRENDRE

prendre patró de SV, treure experiència (R-M)

Cal prendre patró dels resultats d’una mala conducta; sempre s’acaba malament (R-M)

prendre model de, treure lliçó de

prendre per patró (v.f.)

APROFITAR-SE

donar el peu i prendre la mà SCoord, treure avantatge (R-M)

Et prometrà moltes coses, però ell sempre dóna el peu i pren la mà; ben segur que et tocarà perdre-hi / No et facis il·lusions, que no ha regalat mai res; és dels qui donen el peu i prenen la mà (R-M)

ARRABASSAR

prendre-li (alguna cosa) de les mans (a algú) SV, prendre amb afany alguna cosa a algú

Li prenien la fruita de les mans / Li van prendre de les mans tots els quadres exposats i per això va quedar molt agraïda amb els responsables de la galeria

prendre-li (alguna cosa) dels dits (a algú)

fer-se seva (alguna cosa) (p.ext.), tirar-se-li a sobre (a algú) (p.ext.), llevar-li la capa (a algú) (p.ext.)

ARRABASSAR

prendre-li (alguna cosa) dels dits (a algú) SV, agafar alguna cosa a algú amb afany, aplicat especialment a un producte molt comprat per la gent / impedir que un altre emprengui o prossegueixi una feina posant-se hom a fer-la en comptes d’ell (IEC, EC)

La fruita que vols vendre és tan bona que te la prendran dels dits; de seguida l’hauràs acabada / Quan ha sabut que el diari parlava d’ell me l’ha pres dels dits / Li agafaven els exemplars dels dits (També s’usa amb els verbs agafar, estirar, treure, etc.) (R-M, EC, *)

prendre-li (alguna cosa) de les mans (a algú)

no veure’s (alguna cosa) als dits (inv.), llevar-li la capa (a algú) (p.ext.)

ARRISCAR-SE ANT

no prendre candela a un enterro SV, no arriscar-se a intervenir en un assumpte que no importa (A-M)

Aquest és dels qui no prenen candela a un enterro

no prendre candela (en alguna cosa)

mullar-se el cul (ant.), ficar-se on no el demanen (ant.)

[Mall. (A-M), enterro: mot no registrat a l’IEC]

ARRUÏNAR

prendre el pa (a algú) SV, fer perdre els mitjans de subsistència a algú (IEC)

Aquesta botiga nova i tan ben instal·lada prendrà el pa a l’adroguer de la cantonada; ben segur que encara vendrà menys i haurà de plegar / Si l’acomiaden, prendrà el pa de la seva família (R-M, *)

deixar (algú) a l’escapça

assegurar el pa (a algú) (ant.)

ASSABENTAR-SE

prendre esment (d’alguna cosa) SV, adquirir consciència, notícia d’alguna cosa (IEC)

Abans de decidir les sancions, prengué esment de l’actitud de cada inculpat a l’hora de cometre el crim (R-M)

fer-se càrrec (d’alguna cosa), fer-se a la idea (d’alguna cosa), prendre consciència (d’alguna cosa)

tenir esment (d’alguna cosa) (p.ext.)

« Pàgina 3 de 17 »