ANOTAR
prendre raó (d’alguna cosa) SV, prendre nota d’alguna cosa, informació atenta (A-M)
Haurem de prendre raó de tot el que diu, perquè és molt interessant
→ prendre nota (d’alguna cosa)
▷ prendre declaració (a algú) (p.ext.)
prendre raó (d’alguna cosa) SV, prendre nota d’alguna cosa, informació atenta (A-M)
Haurem de prendre raó de tot el que diu, perquè és molt interessant
→ prendre nota (d’alguna cosa)
▷ prendre declaració (a algú) (p.ext.)
prendre-li la mida de l’esquena (a algú) SV, bastonejar algú, tupar-lo fort (A-M)
Si no et portes bé, et prendré la mida de l’esquena i després ploraràs
→ amidar-li l’esquena (a algú), arribar-li a l’esquena (a algú), amidar-les (a algú), mesurar-les (a algú), donar llenya (a algú), acanar-les (a algú)
▷ tocar-li el crostó (a algú) (p.ext.)
prendre cos SV, formar-se, esdevenir real (R-M)
Entre tots els que escoltaven aquell home, va prendre cos una sospita: podia ésser un estafador (R-M)
→ prendre carn
▷ entrar en joc (p.ext.), entrar en escena (p.ext.)
prendre patró de SV, treure experiència (R-M)
Cal prendre patró dels resultats d’una mala conducta; sempre s’acaba malament (R-M)
→ prendre model de, treure lliçó de
▷ prendre per patró (v.f.)
donar el peu i prendre la mà SCoord, treure avantatge (R-M)
Et prometrà moltes coses, però ell sempre dóna el peu i pren la mà; ben segur que et tocarà perdre-hi / No et facis il·lusions, que no ha regalat mai res; és dels qui donen el peu i prenen la mà (R-M)
prendre-li (alguna cosa) de les mans (a algú) SV, prendre amb afany alguna cosa a algú
Li prenien la fruita de les mans / Li van prendre de les mans tots els quadres exposats i per això va quedar molt agraïda amb els responsables de la galeria
→ prendre-li (alguna cosa) dels dits (a algú)
▷ fer-se seva (alguna cosa) (p.ext.), tirar-se-li a sobre (a algú) (p.ext.), llevar-li la capa (a algú) (p.ext.)
prendre-li (alguna cosa) dels dits (a algú) SV, agafar alguna cosa a algú amb afany, aplicat especialment a un producte molt comprat per la gent / impedir que un altre emprengui o prossegueixi una feina posant-se hom a fer-la en comptes d’ell (IEC, EC)
La fruita que vols vendre és tan bona que te la prendran dels dits; de seguida l’hauràs acabada / Quan ha sabut que el diari parlava d’ell me l’ha pres dels dits / Li agafaven els exemplars dels dits (També s’usa amb els verbs agafar, estirar, treure, etc.) (R-M, EC, *)
→ prendre-li (alguna cosa) de les mans (a algú)
▷ no veure’s (alguna cosa) als dits (inv.), llevar-li la capa (a algú) (p.ext.)
no prendre candela a un enterro SV, no arriscar-se a intervenir en un assumpte que no importa (A-M)
Aquest és dels qui no prenen candela a un enterro
→ no prendre candela (en alguna cosa)
▷ mullar-se el cul (ant.), ficar-se on no el demanen (ant.)
[Mall. (A-M), enterro: mot no registrat a l’IEC]
prendre el pa (a algú) SV, fer perdre els mitjans de subsistència a algú (IEC)
Aquesta botiga nova i tan ben instal·lada prendrà el pa a l’adroguer de la cantonada; ben segur que encara vendrà menys i haurà de plegar / Si l’acomiaden, prendrà el pa de la seva família (R-M, *)
→ deixar (algú) a l’escapça
▷ assegurar el pa (a algú) (ant.)
prendre esment (d’alguna cosa) SV, adquirir consciència, notícia d’alguna cosa (IEC)
Abans de decidir les sancions, prengué esment de l’actitud de cada inculpat a l’hora de cometre el crim (R-M)
→ fer-se càrrec (d’alguna cosa), fer-se a la idea (d’alguna cosa), prendre consciència (d’alguna cosa)
▷ tenir esment (d’alguna cosa) (p.ext.)