Cerca

ARRUÏNAT

quedar sense camisa SV, tornar-se molt pobre / quedar desproveït de tot, en la misèria (DIEC1A-M)

Amb totes les penúries de la guerra es van quedar sense camisa (També s'usa amb els verbs estar i restar)

restar amb la camisa a l'esquena, deixar-hi la camisa, perdre la camisa

deixar (algú) sense camisa (inv.), anar sense camisa (per algú) (p.ext.)

CALLAT

quedar sense llengua SV, expressió usada quan algú roman callat, especialment un nen, que hauria de respondre a una pregunta, dir alguna cosa

Ha quedat sense llengua després del sermó que li ha fotut / No em respons? Que t'has quedat sense llengua?

no tenir boca per parlar

no tenir llengua (p.ext.)

EMMUDIT

quedar sense paraula SV, no poder dir res (R-M)

Per una estranya reacció que ni els metges s'expliquen es quedà sense paraula sobtadament / De resultes de l'accident va quedar dos dies sense paraula (També s'usa amb els verbs restar, romandre, etc.) (R-M)

perdre la paraula

perdre els mistos (p.ext.), no saber què dir (p.ext.)

SORPRÈS

quedar sense paraula SV, quedar molt sorprès (R-M)

En veure aquell regal tan extraordinari va quedar sense paraula. Era una peça raríssima per a la seva col·lecció (També s'usa amb els verbs restar, romandre, etc.) (R-M)

quedar de pedra, quedar de pasta de moniato, quedar sense resposta

deixar (algú) sense paraula (inv.), no tenir paraules (p.ext.), no trobar paraules (p.ext.)

SORPRÈS

quedar sense resposta SV, quedar sense saber què dir ni respondre

Va parlar tan bé que l'auditori va quedar sense resposta (També s'usa amb els verbs restar, romandre, etc.)

quedar de pedra, quedar sense paraula

deixar (algú) sense resposta (inv.)

SATISFET

quedar servit SV, quedar satisfet, en bona situació (A-M)

L'Oriol ha quedat servit després que el paleta hagi acabat les obres de la cuina i del bany / Amb aquest sopar ha quedat ben servit! / Amb la teva explicació ha restat servit (També s'usa amb els verbs estar, restar, etc. i amb el modificador ben en posició preadjectival)

estar a pler, donar-se per content

a plena satisfacció (p.ext.)

PERJUDICAT

quedar servit SV, quedar en mala situació / restar malparat, en mala situació, perjudicat (A-MDIEC1)

Amb el que li has dit, en Manel ha quedat servit / Si ell queia malalt, quedaries ben servida / L'ha dona l'ha deixat i, a més, s'ha quedat a l'atur, està ben servit! (També s'usa amb els verbs estar, restar, etc. i amb el modificador ben en posició preadjectival) (*EC*)

quedar lluït, estar molt atrapat, quedar fotut i arrimat al marge

EMMUDIR

quedar tallat SV, emmudir / restar algú callat per timidesa, cohibició o a causa d'una sorpresa, etc. (Fr)

En sentir allò vaig quedar tallat i no vaig poder ni dir paraula / En veure aquella escena va quedar ben tallat i se'n va anar corrents (També s'usa amb el modificador ben en posició preadjectival) (Fr*)

no gosar dir que l'ànima sigui seva

haver perdut la llengua (p.ext.), restar amb la paraula a la boca (p.ext.)

TRANQUIL

quedar tan ample SV, quedar-se molt tranquil

El pare li va dir que el que havia fet no estava bé, però ell es va quedar tan ample / Va dir tot el que havia de dir i va quedar ben ample (També s'usa amb la forma quedar ben ample)

tenir uns bons deiols

quedar fred (p.ext.), prendre's (alguna cosa) a la fresca (p.ext.), com aquell qui res (p.ext.)

DESEMPARAT

quedar tirat SV, algú, quedar-se sense empara, assistència o ajut

Se m'ha espatllat el cotxe al mig de l'autopista i m'he quedat tirat

quedar al mig del carrer, quedar com la criada de santa Anna

deixar (algú) tirat (inv.)