rompre una llança en defensa de SV, sortir en defensa d’algú o d’alguna cosa manifestant-se a favor seu contra els qui l’ataquen (EC)
És una campanya que romp una llança en defensa dels qui pateixen la sida / Va rompre una llança en defensa de la solidaritat
→ rompre una llança a favor de, posar l’espasa al servei (d’algú), alçar la veu a favor de
▷ en defensa de (p.ext.), fer la guerra a (p.ext.)
rompre una llança a favor de SV, sostenir una discussió, etc., amb algú, a favor d’algú (o d’alguna cosa) (IEC)
Cal rompre una llança a favor dels desvalguts / Hem de rompre una llança a favor dels països del tercer món / Vaig rompre una llança per la Maria perquè creia que tenia raó (També s’usa amb la forma rompre una llança per)
→ rompre una llança en defensa de, alçar la veu a favor de
rompre els rengs SV, cessar d’estar en rengs / cessar d’estar en files (IEC, *)
Quan es va acabar la cerimònia van rompre els rengs
→ rompre files
rompre files SV, cessar d’estar en files (IEC)
Després del discurs els soldats van rompre files (També s’usa amb el verb trencar)
→ rompre els rengs
▷ rompre les files (v.f.), obrir les files (p.ext.)
rompre’s la cara SV, fer un gran esforç (IEC)
Tota la seva vida s’ha romput la cara pel seu germà, però no li ho ha agraït gens (R-M)
→ rompre’s l’esquena, posar-hi el coll, matar-s’hi, fer-se violència
rompre el cap (a algú) SV, ferir / ferir el cap a algú (Fr, *)
Li van rompre el cap amb una pala i li va quedar la marca del trau
→ obrir el cap (a algú)
rompre una llança a favor de SV, sortir en defensa d’algú o d’alguna cosa manifestant-se a favor seu contra els qui l’ataquen / intervenir a favor d’ell (EC, Fr)
Vaig rompre una llança a favor d’aquell home, perquè jo creia que duia tota la raó / Sempre li ha agradat rompre una llança a favor de les causes perdudes / Amb aquesta acció volia rompre una llança per legalitzar l’avortament (També s’usa amb la forma rompre una llança per)
→ rompre una llança en defensa de, posar l’espasa al servei (d’algú), alçar la veu a favor de
▷ rompre una llança contra (ant.), en defensa de (p.ext.)
rompre’s la crisma SV, morir d’accident (R-M)
No corris tant amb la moto, o és que cerques rompre’t la crisma? (També s’usa amb el verb trencar) (R-M)
→ trencar-se el coll, trencar-se la nou del coll
rompre el silenci SV, cessar de callar (R-M)
El seu secret pesava tant que va decidir rompre el silenci i revelar-ho tot / El terrorista penedit rompé el silenci i delatà els companys (També s’usa amb el verb trencar) (R-M)
→ obrir la boca
▷ guardar silenci (ant.), en silenci (ant.), a la quieta (ant.)
rompre la crisma (a algú) SV, esgalabrar. Pegar molt fort (R-M)
Va perdre el seny i va rompre la crisma a la seva xicota / Sempre renyeix amb dos xicots de mala mena; algun dia li trencaran la crisma; ja li van fer un ull de vellut, una vegada (També s’usa amb el verb trencar) (*, R-M)
→ fer-li una cara nova (a algú), fer-li un cap nou (a algú), trencar la cara (a algú)