DESTROSSAT

no quedar canya dreta O, quedar tot destruït, destrossat

Després de les inundacions no ha quedat canya dreta en tota la regió

no quedar pedra sobre pedra

no deixar canya dreta (inv.)

DEURE

quedar a deure SV, no pagar / deure una part del deute original, després de pagar-ne una part (R-M, Fr)

Aquell home ha marxat de la dispesa i ha quedat a deure els darrers dos mesos (R-M)

deixar a deure

quedar cabals (ant.), estar endeutat fins al coll (p.ext.), tenir més deutes que el govern (p.ext.), quitament i espera (p.ext.)

DIR

no quedar-ne ni una al païdor O, dir-ho tot / no deixar res sense dir (Fr, A-M)

El delinqüent ho ha explicat detalladament als policies, no se n’ha quedat ni una al païdor

buidar el pap, no deixar-ne ni una al païdor

portar-ne una al pap i una altra al sac (p.ext.)

DISTRET

quedar en blanc SV, quedar sense res, sense entendre res / no seguir la il·lació d’un tema (IEC, *)

No sé si no s’ha explicat prou bé o si no l’he sabut entendre, el cas és que m’he quedat en blanc / Els nervis van fer que es quedés en blanc en ple examen de selectivitat (També s’usa amb el verb estar) (R-M, *)

restar a les fosques, quedar in albis

estar a la lluna de València (p.ext.)

EMMUDIR

quedar tallat SV, emmudir / restar algú callat per timidesa, cohibició o a causa d’una sorpresa, etc. (Fr)

En sentir allò vaig quedar tallat i no vaig poder ni dir paraula / En veure aquella escena va quedar ben tallat i se’n va anar corrents (També s’usa amb el modificador ben en posició preadjectival) (Fr, *)

haver perdut la llengua (p.ext.), restar amb la paraula a la boca (p.ext.)

EMMUDIT

quedar sense paraula SV, no poder dir res (R-M)

Per una estranya reacció que ni els metges s’expliquen es quedà sense paraula sobtadament / De resultes de l’accident va quedar dos dies sense paraula (També s’usa amb els verbs restar, romandre, etc.) (R-M)

perdre la paraula

perdre els mistos (p.ext.), no saber què dir (p.ext.)

ENDERROCAT

no quedar pedra sobre pedra O, no restar cap element de construcció sencer; quedar completament destruït (A-M)

Després dels bombardejos, en aquella ciutat no va quedar pedra sobre pedra (També s’usa amb la forma no quedar pedra damunt pedra)

no quedar canya dreta

no deixar pedra sobre pedra (inv.)

ENSIBORNAR

embarcar els altres i quedar en terra SCoord, induir els altres a actuar mentre hom no participa en un afer

No facis cegament el que ell et digui: sovint embarca els altres i ell es queda en terra; no vol córrer mai cap risc (R-M)

capità aranya

inflar el cap (a algú) (p.ext.)

ENTENDRE ANT

quedar a l’escapça SV, no entendre res del que hom tracta d’aprendre o de saber / romandre burlat, o sense obtenir allò que es desitjava, o sense entendre allò que calia (IEC, A-M)

Tot i que els ho ha explicat més d’una vegada, s’han quedat a l’escapça / No van venir a classe quan ho explicava el professor i ara resulta que estan a l’escapça. No sabran com resoldre-ho (També s’usa amb els verbs estar, restar, etc.) (*, R-M)

restar a les fosques, com si li diguessis Llúcia

tenir una idea (d’alguna cosa) (ant.), estar a la lluna (p.ext.)

ESCARMENTAT

quedar escaldat SV, escarmentar-se / algú, haver pres ensenyament del que ha experimentat per no tornar a incórrer en falta, a arriscar-se, etc. (R-M, *)

D’aquella feta va quedar escaldat i no vol pas repetir-ho / En aquell negoci va quedar ben escaldat (També s’usa amb el modificador ben en posició preadjectival) (R-M, *)

agafar-se els dits, gat escaldat

deixar (algú) escaldat (inv.), quedar com un drap brut (p.ext.), quedar retratat (p.ext.)

« Pàgina 5 de 11 »