prendre (algú o alguna cosa) en consideració SV, prestar atenció, fer cabal (EC)
Cal prendre aquesta demanda en consideració
→ tenir (algú o alguna cosa) en compte, tenir (algú o alguna cosa) en consideració
▷ donar el to (a alguna cosa) (p.ext.)
prendre cos SV, augmentar la importància de quelcom (R-M)
De quan n’ha canviat la direcció, la producció ha pres cos / Aquesta associació cada dia va prenent més cos; esdevé la més important del seu gènere (R-M)
→ agafar volada
prendre consell (d’algú) SV, consultar algú / demanar el parer, l’opinió, d’algú sobre un partit a prendre (IEC, *)
Pren consell del teu germà, que ja ha passat per aquesta situació (IEC)
→ prendre parer (d’algú)
▷ donar-li un camí (a algú) (inv.), per consell (d’algú) (p.ext.)
tornar a prendre el cap del fil (d’alguna cosa) SV, continuar el discurs o tema interromput (IEC)
En haver respost la pregunta, el diputat va tornar a prendre el cap del fil del seu discurs / Les interrupcions fan que després costi reprendre el cap del fil de la conversa (També s’usa amb la forma reprendre el cap del fil (d’alguna cosa))
→ reprendre el fil (d’alguna cosa)
▷ perdre el fil (d’alguna cosa) (ant.), tallar el fil (a algú) (inv.)
prendre’s a raons SV, posar-se a conversar (EC)
Quan surt el tema de la política es prenen a raons i estarien xerrant hores i hores
→ estar a raons
prendre pel cul SV, practicar el coit anal (IEC)
Diu que li agradaria prendre pel cul algun dia, que s’ha de provar tot
▷ donar pel cul (a algú) (inv.), posar-s’hi bé (p.ext.), fotre un clau (a algú) (p.ext.), muntar-s’ho (amb algú) (p.ext.)
prendre soleta SV, anar-se’n de pressa (A-M)
Van prendre soleta cap al cinema perquè, si no, no trobarien entrades
→ picar soleta
▷ prendre soletes (v.f.)
prendre (algú) de tema SV, fer objecte de comentaris maliciosos o malintencionats a algú (R-M)
Quan un poble agafa algú de tema, ja no para de criticar-lo mai / No sé per què heu de prendre de tema aquesta pobra dona que no us ha fet res (*, R-M)
→ prendre (algú) de cap d’esquila, parlar malament de
▷ anar a llengües de la gent (inv.), assenyalar (algú) amb el dit (p.ext.)
prendre partit SV, fer un determini (R-M)
Després de saber què passava, vaig prendre partit de dir-ho a l’interessat; no podia suportar que el perjudiquessin / No sé quin partit prendre (R-M, IEC)
→ passar el Rubicó
▷ partit pres (p.ext.), prendre part (p.ext.)
prendre un mal gest SV, perdre la forma normal (R-M)
Has penjat malament la jaqueta i ara ha pres un mal gest. Potser planxant-la es dissimularà (R-M)