que només es deixa amb la creu O, consubstancial / es diu d’un vici, hàbit, etc., que es té molt arrelat (R-M, *)
L’hàbit de fumar és un vici que només es deixa amb la creu
→ que només es deixa amb la mortalla, que no es deixa sinó amb la mortalla
que només es deixa amb la mortalla O, consubstancial / es diu d’un vici, hàbit, etc., que es té molt arrelat (R-M, *)
El seu mal caràcter és dels que només es deixen amb la mortalla. Tota la vida ha estat intractable (R-M)
→ que només es deixa amb la creu, que no es deixa sinó amb la mortalla
només faltava aquesta O, expressió utilitzada per a indicar que hom sent una forta decepció
Se m’ha espatllat el cotxe a Tagamanent; només faltava aquesta! / Hi he d’anar caminant i a sobre plou, només faltava això (També s’usa amb condicional i amb la forma només faltava això)
→ haver-n’hi per a tirar el barret al foc, el que faltava per al duro, només caldria, no caldria sinó
▷ per l’amor de Déu (p.ext.)
dir (alguna cosa) només de boca SV, dir alguna cosa per compliment / sense convicció, fingidament (IEC, R-M)
Li ha dit que aquell vestit era bonic només de boca. En realitat el troba horrible / Ho va dir de boca, només per quedar bé / Ell està disposat a fer-ho, de boca; dubto que compleixi el que ha promès (També s’usa amb la forma dir (alguna cosa) de boca) (*, *, R-M)
→ de les dents enfora
▷ per compliment (p.ext.), de boca (p.ext.)
voler fer només allò que el cul li mana SV, no voler subjectar-se a ningú o a res / (algú) voler fer la seva exclusiva voluntat, sense subjectar-se a ningú (*, A-M)
No li agrada que ningú li digui el que ha de fer: vol fer només allò que el cul li mana
→ anar a la seva, fer la seva, entendre’s i ballar sol
[Emp. (A-M)]
■ no només…sinó SCoord, no menys… que
No només ell es va veure afectat per l’aiguat sinó tot el veïnat
→ no solament…sinó, no…sinó
només caldria O, expressió emprada per a rebutjar una proposició inadmissible (EC)
I ara hem d’anar a casa la padrina? Només caldria!
→ no caldria sinó; sí, home; també fóra cas; només faltava aquesta; bona en fóra que; quina en fóra que
no mancar més que ronya per gratar (a algú) O, no mancar res a algú, estar en molt bona posició, posseir tot allò que desitja (A-M)
Aquests tenen de tot, no els manca més que ronya per gratar! / En Joanet i sa mare estaven com uns sí senyors i només els mancava ronya per gratar (També s’usa amb la forma només mancar més que ronya per gratar (a algú)) (*, A-M)
→ nedar en la prosperitat, anar calent d’armilla, passar-ho amb una cama damunt l’altra
només que SAdv, tan sols que, simplement
No és que no hi vulgui anar, només que no acabo de trobar-me del tot bé
→ sols que
només que SAdv, en el cas que; si (R-M)
Només que li ho demanis, estic segur que t’ho concedirà (R-M)
→ solament que, sols que