DIVERTIT

haver-n’hi per a llogar cadires SV, haver-hi motiu de gran diversió o entreteniment (A-M)

En les improvisacions que feia, n’hi havia per a llogar cadires

haver-n’hi per a sucar-hi pa

haver-n’hi per a llogar-hi cadires (v.f.), haver-n’hi per llogar cadires (v.f.), haver-n’hi per llogar-hi cadires (v.f.)

DIVERTIT

haver-n’hi per a sucar-hi pa SV, ésser, una cosa, molt divertida (EC)

Em preguntes per l’espectacle que va fer? N’hi havia per a sucar-hi pa

haver-n’hi per a llogar cadires

DURADOR

haver-n’hi per dies SV, ésser quelcom llarg a resoldre (R-M)

Encara tardaran a acabar d’arreglar el pis. Amb el ritme que porten, encara n’hi ha per dies / Si hem de tornar a pintar el sostre, en tenim per dies (També s’usa amb el verb tenir)

tenir tela per estona, haver-n’hi per temps, ésser llarg (de fer alguna cosa), haver-hi tela per tallar

DURAR

haver-n’hi per estona SV, ésser quelcom llarg a resoldre / durar molt (R-M, A-M)

En aquesta reunió n’hi ha per estona, s’han de tractar temes molt importants / Em sembla que en tenim per estona, hi ha una cua llarguíssima (També s’usa amb la forma tenir-ne per estona)

haver-n’hi per temps, tenir tela per estona, haver-hi tela per tallar, anar llarg

trigar anys i panys (p.ext.)

DURAR

haver-n’hi per temps SV, ésser quelcom llarg a resoldre (R-M)

N’hi ha per temps que l’arbre torni a fer tanta ombra com feia abans de podar-lo (R-M)

tenir tela per estona, haver-n’hi per dies, haver-n’hi per estona, ésser llarg (de fer alguna cosa), haver-hi tela per tallar

EMPIPADOR

haver-n’hi per a tirar el barret al foc SV, haver-hi motiu per a irritar-se molt, per a reaccionar amb violència / dit per a expressar que hom sent una forta contrarietat / ésser una cosa granment empipadora, molestosa (A-M, IEC, EC)

La seva actitud em molesta molt, n’hi ha per a tirar el barret al foc

haver-n’hi per a tornar-se boig

EXAGERAR

no haver-n’hi per a tant SV, ésser exagerat, el cas que es fa d’alguna cosa (R-M)

No et posis així, vols dir que n’hi ha per a tant? / Si n’hi hagués per a tant tothom estaria plorant / S’ha molestat perquè li han fet una broma; trobo que no n’hi ha per tant (*, *, R-M)

ésser més el soroll que les nous, no haver-hi tant per tant, no serà tant

no haver-n’hi per tant (v.f.), no mata (p.ext.), no matar llops (p.ext.)

EXTRAORDINARI

haver-n’hi per a llogar cadires SV, expressió per a ponderar com és de curiós, d’increïble, d’inaudit, quelcom (IEC)

Fa tres mesos que tinc aquest cotxe i n’hi ha per a llogar-hi cadires: ha passat quatre cops pel taller / Van posar-se a discutir; l’un volia cridar més que l’altre; gesticulaven, es sufocaven, es retreien coses insignificants; n’hi havia per a llogar cadires; tothom reia com si presenciés una comèdia (*, R-M)

poder-s’hi llogar cadires, ésser per a llogar-hi cadires

haver-n’hi per a llogar-hi cadires (v.f.), haver-n’hi per llogar cadires (v.f.), haver-n’hi per llogar-hi cadires (v.f.), fer un espectacle (p.ext.)

GENS

haver-n’hi tan poc com mosques blanques SV, (de persones o de coses) no haver-n’hi gens (A-M)

De persones honestes en el món, n’hi ha tan poques com mosques blanques

un feix de (ant.), un fotimer de (ant.), un grapat de (ant.), un munt de (ant.), poder-se comptar amb els dits de la mà (p.ext.), no haver-n’hi rastre (p.ext.)

GRAN

haver-n’hi un bon bocí de SV, ésser molt gran (A-M)

N’hi ha un bon bocí d’en Pere: tot ell és alt i gros

« Pàgina 2 de 4 »