IRRITANT

haver-n’hi per a tornar-se boig SV, alguna cosa, causar indignació, enuig, molèstia, dificultat, etc.

Què comptes? Vols saber quants grans de sorra caben en un got? N’hi ha per a tornar-se boig / Amb el desordre que hi ha en aquesta casa n’hi ha per a tornar-se boig

haver-n’hi per a tirar el barret al foc, parar boig

JOVE

no haver sortit de l’ou SV, algú, tenir poca edat, poca experiència (IEC)

No té l’edat per a sortir de nit, si no ha sortit de l’ou! / Encara no ha sortit de l’ou i ja es pensa que és qui sap qui (Sovint s’usa amb l’adverbi encara)

no haver sortit de la closca, ocell de primera volada, tenir encara l’ou al cul

JOVE

no haver sortit de la closca SV, ésser encara jove, inexperimentat (EC)

És petit per entendre-ho, jo diria que no ha sortit de la closca / Em vol alliçonar i no ha sortit encara de la closca (Sovint s’usa amb l’adverbi encara)

no haver sortit de l’ou, tenir encara l’ou al cul

JOVENTUT

no haver-hi quinze anys lleigs SV, expressió per a indicar que la jovenesa supleix la beutat (IEC)

No és gaire atractiu, però no hi ha quinze anys lleigs

LLUNY

haver-n’hi un bon tros (d’algun lloc a un altre) SV, ésser gran la distància entre dos punts de l’espai

D’aquí a la platja, n’hi ha un bon tros

haver-hi gran carrera (d’algun lloc a un altre), haver-hi un tret (d’algun lloc a un altre)

MALALTÍS

haver de treure (algú) a prendre el sol amb un garbell SV, es diu d’una persona malaltissa (A-M)

Li fan mal tots els ossos, l’hauran de treure a prendre el sol amb un garbell

haver de treure (algú) en un cabasset al sol

trencat de salut (p.ext.)

MALALTÍS

haver de treure (algú) en un cabasset al sol SV, es diu d’una persona malaltissa, delicada / expressió que hom diu referint-se a una persona malaltissa (IEC, EC)

Aquesta noia sempre està delicada; l’hauran de treure en un cabasset al sol; no crec pas que pugui treballar (També s’usa amb la forma haver de treure (algú) en cabasset al sol) (R-M)

haver de treure (algú) a prendre el sol amb un garbell

haver de treure (algú) amb un cabasset al sol (v.f.), trencat de salut (p.ext.)

MANERA

de totes les maneres hagudes i per haver SP, de totes les maneres possibles

Hem intentat explicar-li-ho de totes les maneres hagudes i per haver, i no ha estat possible fer-li-ho entendre

per activa i per passiva

MANTENIR

haver d’omplir moltes boques SV, haver de mantenir molta gent (R-M)

Ha d’omplir moltes boques; són deu de família (R-M)

haver de fer cagar molts culs, portar-ne molts de penjats a l’esquena

MANTENIR

haver de fer cagar molts culs SV, haver de mantenir molta gent (R-M)

Guanya molts diners, però també ha de fer cagar molts culs / Treballa en quatre llocs diferents perquè ha de fer cagar molts culs (R-M)

portar-ne molts de penjats a l’esquena, haver d’omplir moltes boques

[Emp. (A-M)]

« Pàgina 12 de 17 »