IGNORANT

no saber quin cap li va al davant SV, estar desorientat, no saber on prendre o què fer (A-M)

És molt bon xicot, però no sap quin cap li va al davant, és una veritable calamitat en tot allò que emprèn / Deixa’l fer que no sap quin cap li va al davant (R-M, *)

no saber on té la cara, no saber quants dits té a la mà

no saber quin cap li va davant (v.f.)

no sebre quin cap li va a davant (Mall.)

MALPARAT (fig.) patir algun perjudici

amb una mà al davant i una altra al darrere SP, dit per a indicar que algú queda o surt malparat d’un afer, d’una situació, etc.

Quan li van comunicar que havien descobert el seu desfalc es va quedar amb una mà al davant i una altra al darrere. (S’usa normalment amb verbs de moviment i també amb el verb quedar)

emmascarat pel cul de la paella, amb les mans buides, amb les mans al cap

MORIR

sortir amb els peus per davant SV, ésser dut a enterrar (R-M)

No cal tenir enveja els uns dels altres; a la fi tots sortirem amb els peus per davant (R-M)

portar (algú) de panxa enlaire (inv.), donar menjar als cucs (p.ext.)

OBCECAT

dur una bena als ulls SV, estar obcecat, no comprendre allò que és evident (A-M)

No volia acceptar la realitat perquè duia una bena als ulls / Sembla que no se li pugui fer entendre que l’està enganyant; dur una bena davant els ulls (També s’usa amb la forma dur una bena davant dels ulls)

tenir una bena als ulls, tenir els ulls al clatell, tenir una lleganya a l’ull, tenir pa a l’ull, tenir pega als ulls, tenir teranyines als ulls, no veure-hi de cap ull

caure-li la bena dels ulls (a algú) (ant.), caure del ruc (ant.), llevar-li la bena dels ulls (a algú) (inv., posar-se una bena davant els ulls) (p.ext.)

OBCECAT

tenir una bena als ulls SV, no saber veure el que és patent / no saber veure una cosa evident / no veure la realitat (R-M, IEC, EC)

Tenia una bena als ulls i no s’adonava que l’estafaven (També s’usa amb la forma tenir una bena davant els ulls)

tenir els ulls al clatell, dur una bena als ulls, tenir teranyines als ulls, tenir una lleganya a l’ull, tenir pa a l’ull, tenir pega als ulls

caure del ruc (ant.), caure-li la bena dels ulls (a algú) (ant.), obrir els ulls (ant.), llevar-li la bena dels ulls (a algú) (inv.), posar-se una bena davant els ulls (p.ext.)

OSTENSIBLEMENT

davant dels nassos (d’algú) SP, de manera ostensible (R-M)

Van canviar els documents davant dels nassos del vigilant i ni se’n va adonar / Ell es va refiar massa i li van prendre el càrrec davant dels nassos; no ho van dissimular gens (S’usa normalment amb els verbs ésser, tenir, trobar, etc. El complement és opcional) (*, R-M)

a la cara, a ulls veients

davant els nassos (d’algú) (v.f.), davant del nas (d’algú) (v.f.), davant el nas (d’algú) (v.f.)

PERSEGUIR

anar-li davant i darrere (a algú) SV, cercar algú molt o fer-s’hi trobadís per demanar-li amb insistència alguna cosa, per obtenir-ne profit, etc. (A-M)

Li anava davant i darrere perquè li digués allò que volia sebre

anar-li al darrere (a algú), anar darrere (algú) com un gos

anar-li al davant i al darrere (a algú) (v.f.)

[Mall., Men. (A-M)]

POBRE

amb una mà al davant i una altra al darrere SP, pobre, sense res (R-M)

S’ho ha jugat tot; qualsevol dia el veurem amb una mà al davant i una altra al darrere, no li quedarà ni la camisa (S’usa normalment amb verbs de moviment i també amb el verb quedar) (R-M)

amb les mans darrere, amb les mans al cap, amb les mans buides, més pobre que un Déu te’n do

PRECIPITAR-SE

passar l’arada davant dels bous SV, deixar a segon terme allò que és primordial / obrar precipitadament o alterant l’ordre natural de les coses; excedir-se, precipitar-se (R-M, A-M)

Fes-ho per ordre; primer el que és primer; no passis l’arada davant dels bous (R-M)

començar la casa per la teulada, voler fer entrar el clau per la cabota, fer ballar els gegants abans de Corpus

passar l’arada davant els bous (v.f.)

passar s’arada davant es bous (mall., men.)

PROP

davant dels nassos (d’algú) SP, gairebé podent-ho tocar (R-M)

Estava davant dels nassos de la seva mare i ella ni el veia / Ho va buscar molta estona i va resultar que ho tenia davant dels nassos; sobre la taula mateix (S’usa normalment amb els verbs ésser, tenir, trobar, etc. El complement és opcional) (*, R-M)

davant dels ulls (d’algú), a mà, sota el nas

davant els nassos (d’algú) (v.f.), davant del nas (d’algú) (v.f.), davant el nas (d’algú) (v.f.)

« Pàgina 3 de 4 »