no saber quin cap li va al davant SV, estar desorientat, no saber on prendre o què fer (A-M)
És molt bon xicot, però no sap quin cap li va al davant, és una veritable calamitat en tot allò que emprèn / Deixa’l fer que no sap quin cap li va al davant (R-M, *)
→ no saber on té la cara, no saber quants dits té a la mà
▷ no saber quin cap li va davant (v.f.)
• no sebre quin cap li va a davant (Mall.)
MALPARAT (fig.) patir algun perjudici
■ amb una mà al davant i una altra al darrere SP, dit per a indicar que algú queda o surt malparat d’un afer, d’una situació, etc.
Quan li van comunicar que havien descobert el seu desfalc es va quedar amb una mà al davant i una altra al darrere. (S’usa normalment amb verbs de moviment i també amb el verb quedar)
→ emmascarat pel cul de la paella, amb les mans buides, amb les mans al cap
sortir amb els peus per davant SV, ésser dut a enterrar (R-M)
No cal tenir enveja els uns dels altres; a la fi tots sortirem amb els peus per davant (R-M)
▷ portar (algú) de panxa enlaire (inv.), donar menjar als cucs (p.ext.)
dur una bena als ulls SV, estar obcecat, no comprendre allò que és evident (A-M)
No volia acceptar la realitat perquè duia una bena als ulls / Sembla que no se li pugui fer entendre que l’està enganyant; dur una bena davant els ulls (També s’usa amb la forma dur una bena davant dels ulls)
→ tenir una bena als ulls, tenir els ulls al clatell, tenir una lleganya a l’ull, tenir pa a l’ull, tenir pega als ulls, tenir teranyines als ulls, no veure-hi de cap ull
▷ caure-li la bena dels ulls (a algú) (ant.), caure del ruc (ant.), llevar-li la bena dels ulls (a algú) (inv., posar-se una bena davant els ulls) (p.ext.)
tenir una bena als ulls SV, no saber veure el que és patent / no saber veure una cosa evident / no veure la realitat (R-M, IEC, EC)
Tenia una bena als ulls i no s’adonava que l’estafaven (També s’usa amb la forma tenir una bena davant els ulls)
→ tenir els ulls al clatell, dur una bena als ulls, tenir teranyines als ulls, tenir una lleganya a l’ull, tenir pa a l’ull, tenir pega als ulls
▷ caure del ruc (ant.), caure-li la bena dels ulls (a algú) (ant.), obrir els ulls (ant.), llevar-li la bena dels ulls (a algú) (inv.), posar-se una bena davant els ulls (p.ext.)
davant dels nassos (d’algú) SP, de manera ostensible (R-M)
Van canviar els documents davant dels nassos del vigilant i ni se’n va adonar / Ell es va refiar massa i li van prendre el càrrec davant dels nassos; no ho van dissimular gens (S’usa normalment amb els verbs ésser, tenir, trobar, etc. El complement és opcional) (*, R-M)
→ a la cara, a ulls veients
▷ davant els nassos (d’algú) (v.f.), davant del nas (d’algú) (v.f.), davant el nas (d’algú) (v.f.)
anar-li davant i darrere (a algú) SV, cercar algú molt o fer-s’hi trobadís per demanar-li amb insistència alguna cosa, per obtenir-ne profit, etc. (A-M)
Li anava davant i darrere perquè li digués allò que volia sebre
→ anar-li al darrere (a algú), anar darrere (algú) com un gos
▷ anar-li al davant i al darrere (a algú) (v.f.)
[Mall., Men. (A-M)]
amb una mà al davant i una altra al darrere SP, pobre, sense res (R-M)
S’ho ha jugat tot; qualsevol dia el veurem amb una mà al davant i una altra al darrere, no li quedarà ni la camisa (S’usa normalment amb verbs de moviment i també amb el verb quedar) (R-M)
→ amb les mans darrere, amb les mans al cap, amb les mans buides, més pobre que un Déu te’n do
passar l’arada davant dels bous SV, deixar a segon terme allò que és primordial / obrar precipitadament o alterant l’ordre natural de les coses; excedir-se, precipitar-se (R-M, A-M)
Fes-ho per ordre; primer el que és primer; no passis l’arada davant dels bous (R-M)
→ començar la casa per la teulada, voler fer entrar el clau per la cabota, fer ballar els gegants abans de Corpus
▷ passar l’arada davant els bous (v.f.)
• passar s’arada davant es bous (mall., men.)
davant dels nassos (d’algú) SP, gairebé podent-ho tocar (R-M)
Estava davant dels nassos de la seva mare i ella ni el veia / Ho va buscar molta estona i va resultar que ho tenia davant dels nassos; sobre la taula mateix (S’usa normalment amb els verbs ésser, tenir, trobar, etc. El complement és opcional) (*, R-M)
→ davant dels ulls (d’algú), a mà, sota el nas
▷ davant els nassos (d’algú) (v.f.), davant del nas (d’algú) (v.f.), davant el nas (d’algú) (v.f.)