PERSEGUIR
anar a l’encalç (d’algú) SV, esforçar-se per atrapar algú, fig. per aconseguir-lo / anar-li darrere, fent el mateix camí i procurant agafar-lo (IEC, A-M)
Va a l’encalç de la fortuna / La policia va anar a l’encalç dels lladres fins a la frontera, allà els va atrapar (EC, *)
→ anar a la caça de, seguir els passos (d’algú), en cerca de
▷ anar-li al darrere (a algú) (p.ext.)
anar a la saga (d’alguna cosa) SV, anar al darrere d’alguna cosa per aconseguir-la (IEC)
Ja feia temps que anava a la saga d’aquella propietat (EC)
→ anar a la caça de, anar darrere (d’alguna cosa)
▷ anar en saga (d’alguna cosa) (v.f.), seguir els passos (d’algú) (p.ext.)
anar darrere (algú) com un gos SV, expressió usada per a indicar que una persona en segueix amb insistència una altra servilment, interessadament, afectivament, etc. (EC)
Amb la fal·lera d’ascendir, sempre va darrere el gerent com un gos (EC)
→ ésser darrere (algú) com un gos, ésser el gos (d’algú), anar-li davant i darrere (a algú)
▷ sentir (algú) darrere com un gos (inv.), tenir (algú) al darrere com un gos (inv.), dur (algú) al darrere com un gos (inv.)
anar-li al darrere (a algú) SV, procurar de comunicar-se amb algú per recaptar-ne la complaença, aconseguir-ne alguna cosa, etc. (EC)
Perquè et deixi el llibre li hauràs d’anar al darrere fent-li memòria
→ anar-li davant i darrere (a algú), anar-li a retaló (a algú)
▷ anar-li darrere (a algú) (v.f.), seguir els passos (d’algú) (p.ext.), seguir les petjades (d’algú) (p.ext.), anar a l’encalç (d’algú) (p.ext.)
anar-li al darrere amb un flabiol sonant (a algú) SV, perseguir algú inútilment perquè faci alguna cosa / donar per perdut, pretendre inútilment (EC, R-M)
Va deixar perdre l’ocasió, ara ja li pot anar al darrere amb un flabiol sonant (També s’usa amb la forma anar-li al darrere amb el flabiol sonant (a algú)) (R-M)
→ anar-li al darrere amb un pa calent (a algú), fer-li un nus a la cua a
anar-li al darrere amb un pa calent (a algú) SV, donar per perdut, pretendre inútilment (R-M)
Jo diria que li va al darrere amb un pa calent, perquè ella ja li va dir que mai no sortiria amb ell
→ fer-li un nus a la cua a, anar-li al darrere amb un flabiol sonant (a algú)
anar-li davant i darrere (a algú) SV, cercar algú molt o fer-s’hi trobadís per demanar-li amb insistència alguna cosa, per obtenir-ne profit, etc. (A-M)
Li anava davant i darrere perquè li digués allò que volia sebre
→ anar-li al darrere (a algú), anar darrere (algú) com un gos
▷ anar-li al davant i al darrere (a algú) (v.f.)
[Mall., Men. (A-M)]
donar-li l’encalç (a algú) SV, perseguir algú / anar darrere algú, seguir-lo (EC, *)
El conill fugia dels gossos que li donaven l’encalç / El policia va donar un encalç al lladre (També s’usa amb la forma donar un encalç (a algú))
→ seguir els passos (d’algú)
▷ donar-li encalç (a algú) (v.f.)
no deixar (algú o alguna cosa) de petja SV, no deixar de seguir, de perseguir, algú o alguna cosa, d’ocupar-se’n / perseguir insistentment (algú) (EC, IEC)
Però jo no deixo mai de petja la idea / Fa tres dies que no em deixa de petja per demanar-me diners / No el deixaré de petja fins que m’haurà pagat (A-M, R-M, EC)
→ seguir els passos (d’algú), no deixar (algú) en sol ni en ombra
no deixar (algú) en sol ni en ombra SV, seguir sempre algú / no separar-se’n mai, anar-li sempre darrere (R-M, A-M)
Estava tan avorrit que no el deixés en sol ni en ombra, que a la fi va dir-li que no volia veure’l més / Estic tipa que no em deixis ni en sol ni en ombra, no sé què fer perquè no em segueixis més / Vés amb ell i no el deixis ni en sol ni en ombra (R-M, *, *)
→ seguir els passos (d’algú), no deixar (algú o alguna cosa) de petja
▷ no deixar (algú) a sol ni a ombra (v.f.)
seguir els passos (d’algú) SV, perseguir / anar darrere algú, seguir-lo (R-M, A-M)
Qui són els cortesans de l’infortuni que segueixen els passos de David? / Ja han agafat el lladre; feia dies que li seguien els passos però sempre s’esmunyia (A-M, R-M)
→ anar a l’encalç (d’algú), no deixar (algú o alguna cosa) de petja, trepitjar els talons (a algú), no deixar (algú) en sol ni en ombra, seguir les petjades (d’algú), comptar-li els passos (a algú), seguir (algú o alguna cosa) amb la vista
▷ no perdre (algú o alguna cosa) de vista (p.ext.), no treure l’ull de sobre a (p.ext.), anar a la saga (d’alguna cosa) (p.ext.), anar-li al darrere (a algú) (p.ext.)
seguir les petjades (d’algú) SV, seguir algú, anar-li al darrere (EC)
No fugirà gaire lluny; li segueixen les petjades (R-M)
→ seguir els passos (d’algú), trepitjar els talons (a algú)
▷ anar-li al darrere (a algú) (p.ext.)
trepitjar els talons (a algú) SV, perseguir a poca distància (R-M)
La policia trepitjava els talons als delinqüents / Va haver de deixar a terra l’embalum que portava per poder córrer més, perquè els altres ja li trepitjaven els talons i aviat l’haurien aconseguit (*, R-M)
→ seguir els passos (d’algú), seguir les petjades (d’algú), anar-li a retaló (a algú)