fer cas de SV, considerar com a important, digne de posar-hi esment (IEC)
Sempre fa cas dels seus consells / El cridàvem, però ell no en feia cas i seguia avall (També s’usa amb el modificador gran o amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició prenominal) (*, R-M)
→ fer cabal (d’alguna cosa), fer calendari de, parar orella (a alguna cosa)
▷ fer cas omís de (ant.)
ésser cas (de fer alguna cosa) SV, és l’ocasió de (EC)
És cas de veure si podem ajudar-la / Què és cas de demanar-li’n, si ja els ha acabats! (Només s’usa en tercera persona del singular) (IEC)
→ ésser qüestió (de fer alguna cosa), tot ésser (fer alguna cosa)
cas de casos SN, cas extraordinari, poc probable (Fr)
Ahir em va passar un cas de casos; vols que te l’expliqui?
▷ d’una i bona (p.ext.)
en cas de SP, en el supòsit que / suposant que s’esdevingui (R-M, EC)
En cas de guerra tancaran la frontera (IEC)
→ donat cas que, posat cas que, posat que, si de cas, suposat que, mai que, si és així que, mai per mai que
▷ en aquest cas (p.ext.)
ésser un cas de consciència SV, dit d’un acte, d’un fet, etc., la legitimitat del qual és dubtosa / fet concret, real o fictici, entorn del qual hom no acaba de veure clar quin és el comportament que li exigeixen els principis que professa (IEC, EC)
És un cas de consciència de casar aquella noia amb aquell brètol / Acomiadar aquell treballador és un cas de consciència (IEC, *)
▷ no tenir nom (p.ext.)
ésser un cas de consciència SV, ésser, una cosa, moralment dubtosa (Fr)
Abans, que una dona sortís amb un home més jove era un cas de consciència, ara comença a tolerar-se
→ ésser una consciència
▷ no tenir nom (p.ext.)
estar en el cas (de fer alguna cosa) SV, estar en situació de fer (una cosa) (EC)
Estar en el cas de llegir el seu llibre
→ estar en disposició (de fer alguna cosa), estar en condicions (de fer alguna cosa), estar en estat (de fer alguna cosa)
fer cas de SV, considerar com a important, digne de posar-hi esment (IEC)
No val la pena que facis cas de tot el que t’ha dit. És un ximple i un groller (També s’usa amb el modificador gran o amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició prenominal) (R-M)
→ fer cabal (d’alguna cosa), fer calendari de
▷ fer cas omís de (ant.), passar per sobre de (ant.)
en cas de SP, en el supòsit que / suposant que s’esdevingui (R-M, EC)
En cas de bombardeig aneu al refugi / Jo haig de marxar; en cas que vingui algú, digues que tornaré d’ací a tres dies (EC, R-M)
→ donat cas que, posat cas que, posat que, si de cas, suposat que, mai que, si és així que, mai per mai que
▷ en aquest cas (p.ext.)