CONDICIÓ
a condició de SP, si concorre la circumstància que s’expressa (R-M)
A condició d’anar-hi, rentaré els plats / Et deixaré anar de vacances a condició que no siguin a la platja; el mar no et convé (*, R-M)
→ sota condició de, sota reserva de, mitjançant que, sempre que, amb el benentès que
▷ amb la condició de (v.f.)
amb el benentès que SP, amb la condició que, restant ben entès que (EC)
Accepto la invitació amb el benentès que seré jo qui pagarà / Amb el benentès que anem a esmorzar junts, et faré un regal (IEC, *)
→ a condició de
amb que SP, en el cas que / amb la condició que, només que (R-M, EC)
Ho entendrà de seguida amb que li donis una explicació raonable / Vindria tot seguit amb que li proporcionéssiu un vehicle (R-M, EC)
condició sine qua non SN, condició sense la qual la convenció, la venda, etc., no tindrà lloc (IEC)
Que vinguis a la festa és condició sine qua non perquè et donem el regal
▷ no tenir altre remei (p.ext.)
[sine qua non: llatinisme]
donat cas que SA, suposant que s’esdevingui (EC)
Donat cas que han de venir demà, ja no cal escriure’ls; els ho direm de paraula / Donat cas que arribi a les deu, digueu-li-ho (R-M, EC)
→ posat que, posat cas que, en cas de, si de cas, suposat que
▷ en aquest cas (p.ext.)
en cas de SP, en el supòsit que / suposant que s’esdevingui (R-M, EC)
En cas de guerra tancaran la frontera (IEC)
→ donat cas que, posat cas que, posat que, si de cas, suposat que, mai que, si és així que, mai per mai que
▷ en aquest cas (p.ext.)
en tant que SP, en la mesura que / en la proporció que (R-M, *)
En tant que hi hagi gent, no podran tancar la botiga / En tant que actuaràs així de bé et mantindran al teu lloc, estigues-ne segur (R-M)
→ en la mesura de, sempre que
mai que SAdv, si alguna vegada (R-M)
Mai que et convingui telefonar, esperant que t’instal·lin el teu, pots utilitzar el telèfon de casa / Mai que tinguis alguna dificultat, truca’m (R-M, *)
→ mai per mai que, si és cas que
mitjançant que SP, a condició que / si concorre la circumstància que s’expressa (A-M, *)
Hi aniré mitjançant que tu vinguis també
→ a condició de
posat cas que SA, suposant que succeís que / suposant que s’esdevingui (A-M, EC)
T’ho deixo al calaix; posat cas que t’ho demanin, els ho pots donar / Posat cas que ell vingui, avisa’m (R-M, IEC)
→ donat cas que, posat que, en cas de, si de cas, suposat que
posat que SA, suposant que, en el cas que (EC)
Posat que demà plogui, naturalment, no sortirem / Ho faré, posat que hi estigui d’acord (R-M, IEC)
→ donat cas que, suposat que, en cas de, si de cas, posat cas que, si és així que
sempre que SAdv, condicionadament / si (R-M, EC)
No hi ha cap inconvenient que ho facis, sempre que ens avisis per endavant / Hi anirem demà, sempre que no plogui (S’usa generalment amb el verb en subjuntiu) (R-M, EC)
→ a condició de, en tant que
si de cas SConj, si tal cosa s’esdevenia, si ho creieu convenient (IEC)
Si de cas plou, no vinguis (Fr)
→ donat cas que, suposat que, en cas de, posat que, posat cas que
▷ si per cas (v.f.)
sota condició de SP, sota reserva / si concorre la circumstància que s’expressa (IEC, *)
L’han posat en llibertat, però sota condició de presentar-se cada quinze dies / Bateig sota condició (IEC)
→ sota reserva de, a condició de
sota reserva de SP, condicionat a / si concorre la circumstància que s’expressa (R-M, *)
Fa passar aquell alumne de curs sota reserva d’estudiar més l’any següent / Li ha deixat el llibre, sota reserva que l’ha de tornar abans de les vacances / Li han deixat aquell aparell sota reserva (El complement preposicional es pot ometre) (*, R-M, *)
→ a condició de, sota condició de
suposat que SA, donant per cert, tenint present (A-M)
Suposat que no vinguis, avisa’m
→ donat cas que, posat que, en cas de, si de cas, posat cas que