Cerca
tenir (alguna cosa) a coto SV, tenir alguna cosa molt avançada, quasi acabada (A-M)
Ja tinc la disfressa a coto, no pateixis que la podràs lluir per Carnestoltes
→donar l'última mà (a alguna cosa), donar cap (a alguna cosa)
[Llofriu (A-M)]
[coto: mot no registrat al DIEC1]
tenir (alguna cosa) a dir SV, tenir motius d'objecció, de reprensió, de queixa, respecte a alguna cosa (DIEC1)
Si ell ho vol així, tu, què hi tens a dir? No tens cap dret a oposar-t'hi (R-M)
→haver-hi (alguna cosa) a dir, tenir què dir, posar les forques per davant
▷no tenir res a dir (ant.)
tenir (algú) a discreció SV, dominar / tenir dominat algú (Fr, *)
L'exèrcit té els presoners a discreció i els ha reclòs en un camp de concentració
→tenir (algú) a la seva mercè
▷sota la fèrula de (inv.)
tenir (alguna cosa) a feridor SV, tenir alguna cosa avinent, a lloc de molt de trànsit o de fàcil adquisició (A-M)
Tinc l'església a feridor, i cada dia puc anar a missa / Aquella botiga estava molt a feridor, i tothom hi acudia a comprar (També s'usa amb el verb estar) (A-M)
→a tocar (d'algun lloc), a dos pams de, a frec de, a crem
[Emp., Mall. (A-M)]
tenir (alguna cosa) a flor de llavis SV, (tenir alguna cosa) a punt de sortir de la boca (EC)
Sempre té una cançó a flor de llavis / Un xiulet que sonà va tallar-li la paraula a flor dels llavis (EC, A-M)
→tenir (alguna cosa) a la punta de la llengua
tenir (alguna cosa) a gala SV, tenir com a honra i ostentació festosa (A-M)
Era la cambra més gran d'un llauraor, que a gala tenia el que se fera el Belem en la seua casa (A-M)
→fer gala (d'alguna cosa)
tenir a glòria (alguna cosa) SV, considerar un honor / sentir-se satisfet, orgullós, d'alguna cosa que hom mateix ha fet, considerar-la motiu de satisfacció (R-M, EC)
Sempre ha tingut a glòria l'haver estat deixeble d'aquell gran músic / Tinc a glòria haver escrit aquesta novel·la (R-M, EC)
→tenir a molta honra (alguna cosa)
tenir (alguna cosa) a honor SV, considerar un honor (EC)
Tenim les vostres consideracions a honor / Tinc a honor de rebre'l a casa / Tinc a gran honor la vostra visita (S'usa normalment amb noms que denoten accions com a complement. També s'usa amb el modificador gran en posició prenominal) (*, EC, EC)
tenir (alguna cosa) a la bassa de les sangs SV, tenir alguna cosa molt acostumada, com si fos connatural (A-M)
Tinc els seus crits a la bassa de les sangs. Ja fa temps vaig acceptar que estava vivint amb una persona malalta
→tenir per costum (fer alguna cosa), tenir-hi call
[Vallès (A-M)]
tenir (algú) a la butxaca SV, tenir algú a la seva disposició, fer-ne el que hom vol / tenir-lo conquistat, tenir molta d'influència damunt ell (EC, A-M)
No pateixis pel director: el tinc a la butxaca i farà el que li digui / Fa molt de temps que té aquest noi ficat a la butxaca (També s'usa amb la forma tenir (algú) ficat a la butxaca)
→tenir (algú) al puny, dur (algú) al palmell de la mà, tenir (algú) al palmell de la mà, tenir (algú o alguna cosa) a les seves mans
▷ficar-se (algú) a la butxaca (p.ext.)