Cerca
entrar i sortir SCoord, romandre poca estona en un lloc / passar de fora a dins i de dins a fora d'un lloc amb un interval de temps molt breu entre ambdues accions, o reiteradament (R-M, EC)
No et puc dir com és la casa perquè només vaig fer que entrar i sortir; no vaig fixar-me en detalls / Només un moment: entrar i sortir (R-M, EC)
→visita de metge, treure el nas
entrar-li per una orella i sortir-li per l'altra (a algú) SCoord, es diu d'allò que hom no vol atendre / alguna cosa, no retenir-la, no fer-ne cap cas / vol dir que no es fa cas del que els altres diuen / escoltar sense atenció (R-M, DIEC1, A-M, A-M)
Tot el que li aconsellen li entra per una orella i li surt per l'altra / No xerris més, que tanmateix el que dius per una orella m'entra i per l'altra m'ix (També s'usa amb el verb eixir) (R-M, *)
→escoltar (alguna cosa) amb orelles de ruc, fer orelles de marxant
▷fer el sord (p.ext.), ja poden dir missa (p.ext.), que diguin missa (p.ext.), tant se li'n dona (a algú) (p.ext.), que diguin el que vulguin (p.ext.)
fer sortir (algú) del mapa SV, apallissar / donar una pallissa a algú (R-M, *)
No l'inquietis, amb el geni que té és capaç de fer-te sortir del mapa d'un revés (Només s'usa amb el complement en forma pronominal) (R-M)
▷deixar la cara com un mapa (a algú) (p.ext.)
fer sortir el fetge (a algú) SV, irritar molt algú, fer-li perdre la paciència (A-M)
Amb ses seues diablures li feya sortir es fetge (A-M)
→treure (algú) de mare, treure (algú) de botador, treure (algú) de polleguera, cremar-li les sangs (a algú), crispar els nervis (a algú), encendre-li la sang (a algú), fer bullir l'enteniment (a algú), fer sortir la freixura (a algú)
fer sortir els cabells blancs (a algú) SV, produir penes o complicacions / fer passar penes (R-M, EC)
Tractar amb aquesta dona fa sortir cabells blancs; no hi ha manera d'entendre-s'hi (R-M)
→fer mudar la pell (a algú), fer rentar llana negra (a algú)
▷fer sortir cabells blancs (a algú) (v.f.), suar tinta (p.ext.)
•fer eixir els cabells verds (a algú) (Cast., Val.)
fer sortir els cabells blancs (a algú) SV, provar la paciència (EC)
Els meus alumnes em fan sortir els cabells blancs
→fer mudar la pell (a algú), fer fondre la paciència (a algú), fer rentar llana negra (a algú)
▷fer sortir cabells blancs (a algú) (v.f.), les de Caïm (p.ext.)
•fer eixir els cabells verds (a algú) (Cast., Val.)
fer sortir la freixura (a algú) SV, fer-li fer un excés de treball, de crits, d'irritació a algú (A-M)
Deixa-la estar d'una vegada, que encara li faràs sortir la freixura / No vull que vengui perquè sempre em treu la freixura (També s'usa amb la forma treure la freixura (a algú))
→treure (algú) de polleguera, treure (algú) de mare, treure (algú) de botador, fer-li perdre la crisma (a algú), fer sortir el fetge (a algú), fer fondre la paciència (a algú)
no sortir bé s'aceró SV, sortir malament una cosa; no reeixir, no donar el resultat que s'esperava (A-M)
Ha estudiat tot s'estiu, però no ha sortit bé s'aceró i no podrà passar a sisè
→fer asos, fer cala buida, sortir malament, beure fresc
[Mall. (A-M)]
no sortir de sa parada de ses cebes SV, no sortir d'allà mateix, parlar sempre de la mateixa cosa, no canviar d'assumpte (A-M)
No s'hi pot xerrar. En Marc no surt de sa parada de ses cebes
→ficar la banya (en alguna cosa), tancar-se a la banda, ficar el clau per la cabota
[Mall. (A-M)]
no sortir del beabà SV, no progressar, no sortir del mateix estat encara que s'esforcin per sortir-ne (A-M)
Per molt que ho intenten no surten del beabà. Aquestes criatures hauran de repetir curs
▷anar endavant (ant.), fer un gran pas (ant.)
[Mall., Men. (A-M)]