Cerca
quedar bé SV, complir els compromisos contrets, comportar-se educadament / obrar d'acord amb l'obligació o amb la correcció en el tracte amb altri (DIEC1, EC)
No els conec gaire, però com que m'inviten a la boda, encara que no hi vagi, els faré un regalet per quedar bé / Si li portes flors quedaràs molt bé (També s'usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (R-M, EC)
→sortir del pas, fer un bon paper, quedar com un senyor, tenir paraula, cobrir l'expedient
▷quedar malament (ant.)
quedar bé SV, sortir airós d'un afer o d'una situació / reeixir amb lluïment, honor, en un afer (R-M, *)
Està molt encaparrat preparant la seva conferència perquè té molt d'interès a quedar bé / Amb aquest present quedarem força bé (També s'usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (R-M, *)
→fer un bon paper, fer un paperàs, sortir airós (d'alguna cosa), beure força i anar dret
▷quedar malament (ant.)
quedar blau SV, (quedar) astorat, esbalaït (EC)
Després de la notícia es va quedar blau (També s'usa amb el verb estar)
→quedar verd, quedar parat, restar clavat en terra, quedar d'una peça, quedar de pasta de moniato, quedar de pedra, quedar mort, quedar glaçat, romandre de gel
▷deixar (algú) blau (inv.)
quedar cabals SV, revenjar-se / prendre l'avantatge sobre algú que abans era el guanyador (R-M, *)
Amb la teva actitud d'ara heu quedat cabals del que ell t'havia fet en una ocasió semblant (R-M)
→en paus
quedar cabals SV, no deure res l'un a l'altre (R-M)
Ha trigat dos anys a pagar-li-ho tot, però ara han quedat cabals (R-M)
→en paus
▷quedar a deure (ant.), deixar de compte (ant.), fer quiti (p.ext.)
quedar cent llegües enrere SV, romandre molt lluny d'allà on es volia arribar o d'allò que es volia obtenir (A-M)
S'hi van esforçar molt però van quedar cent llegües enrere
→no arribar-hi ni de cent llegües
quedar com la criada de santa Anna SV, quedar desemparat o sense res (A-M)
Hauries d'estalviar una mica, perquè en aquesta vida un dia ho tens tot i el següent quedes com la criada de santa Anna
→no tenir parent ni darent, no saber a quina porta trucar, quedar al mig del carrer, quedar tirat, quedar amb ses llàgrimes de Campos, quedar amb ses llànties de Campos
▷deixar (algú) tirat (inv.), tancar-se-li les portes (a algú) (p.ext.)
quedar com un cotxer SV, quedar malament, faltar a la paraula donada (A-M)
Si et desdeixes de donar suport a la vaga, quedaràs com un cotxer davant els teus companys de feina
→quedar com un drap brut, quedar retratat, mostrar el cul
[Val. (A-M)]
quedar com un drap brut SV, haver quedat evidents les faltes o els defectes d'algú
S'ha portat molt malament amb la seva germana, ha quedat com un drap brut
→mostrar el cul, quedar retratat, quedar lluït, quedar com un cotxer
▷tractar (algú) com un drap mullat (inv.), deixar (algú) com un drap brut (inv.), tractar (algú) com un drap mal llavat (inv.), tractar (algú) com un drap brut (inv.), fer un mal paper (p.ext.), quedar escaldat (p.ext.)
quedar com un jonc de fulles SV, fórmula utilitzada amb el significat d'arruïnar-se / quedar o estar molt despullat, mancat de tot (R-M, A-M)
Ha volgut fer negocis estrafolaris i ara ha quedat com un jonc de fulles; no té absolutament res / Ja torn estar com un jonch de fuyes (També s'usa amb els verbs estar, restar, etc.) (R-M, A-M)
→quedar escurat, quedar al mig del carrer, quedar en pilotes, quedar plomat
[Mall. (A-M)]