COMPLIR
1. executar completament (una cosa promesa, desitjada, manada, etc.)
aguantar la paraula SV, mantenir el que s’ha dit (R-M)
Ho va prometre i aguanta la paraula malgrat que ara no està en condicions favorables / Estigues ben segur que si t’ho va prometre aguantarà la paraula; és un home molt complidor (R-M)
→ mantenir la paraula, tenir la paraula
▷ faltar a la seva paraula (ant.), trencar la paraula (ant.), donar la seva paraula (a algú) (p.ext.), engatjar la seva paraula (p.ext.)
cobrir l’expedient SV, sortir del compromís (R-M)
De tot el que va prometre sols ha fet quatre coses sense importància per cobrir l’expedient i acontentar-nos (R-M)
→ sortir del pas, quedar bé
fer el seu paper SV, complir algú la funció que li han encomanada, sobretot si conté quelcom de ficció, d’engany (A-M)
No pateixis pel Joan: farà el seu paper i no ens deixarà plantats
▷ fer comèdia (p.ext.), fer el paper de (p.ext.), mantenir la paraula (p.ext.), fer el paper (p.ext.)
fer honor (a alguna cosa) SV, complir allò a què s’ha compromès de paraula, per escrit (IEC)
Va prometre-li fer un viatge i ha fet honor a la seva paraula, marxen demà / Amb el pagament fa honor a la seva firma (S’usa normalment amb els noms firma, paraula, signatura, etc. com a complement)
▷ tenir paraula de marxant (ant.), faltar a la seva paraula (p.ext.)
fer la santa voluntat (d’algú) SV, complir el que algú altre ha demanat o exigit amb impaciència o irritació
Tothom ha de fer la teva santa voluntat / Fes-me la santa voluntat d’arribar puntual (IEC, *)
mantenir la paraula SV, complir la paraula donada (EC)
Tal com li havia promès, no li va comentar res sobre aquell problema, va mantenir la paraula / Tot i els problemes que va tenir per a realitzar el projecte, va mantenir la pròpia paraula i el va acabar (També s’usa amb el possessiu propi en posició prenominal)
→ aguantar la paraula
▷ fer el seu paper (p.ext.), donar la seva paraula (a algú) (p.ext.), engatjar la seva paraula (p.ext.)
quedar bé SV, complir els compromisos contrets, comportar-se educadament / obrar d’acord amb l’obligació o amb la correcció en el tracte amb altri (IEC, EC)
No els conec gaire, però com que m’inviten a la boda, encara que no hi vagi, els faré un regalet per quedar bé / Si li portes flors quedaràs molt bé (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (R-M, EC)
→ sortir del pas, fer un bon paper, quedar com un senyor, tenir paraula, cobrir l’expedient
▷ quedar malament (ant.)
quedar com un senyor SV, complir degudament / complir els compromisos contrets, comportar-se educadament (R-M, *)
Sense esperar que li demanessin explicacions va disculpar-se i va quedar com un senyor / Si portes postres al sopar quedaràs com un senyor (R-M, *)
→ quedar bé, portar-se com un senyor, fer un bon paper (a algú)
2. fer el propi deure, les pròpies obligacions
fer la farina blana SV, captenir-se dòcilment, fer bondat (IEC)
Per poder anar de vacances amb els amics va haver de fer farina blana
→ fer bona farina, fer la farina blanca, fer bonda, anar per bon camí, fer bondat
▷ fer mala farina (ant.)
sortir del pas SV, actuar per compromís (R-M)
Semblava obligat a regalar-li alguna cosa i per sortir del pas li ha comprat uns llibres (R-M)
→ cobrir l’expedient, quedar bé
▷ per pura fórmula (p.ext.)
3. atènyer (una edat determinada)
fer els anys SV, arribar (algú) a la data en què es compleixen anys de la seva naixença (EC)
Tu fas els anys dos dies després que jo / Faig els anys el 27 de gener / Jo faig els anys el febrer i tu? (També s’usa amb un numeral en posició prenominal) (R-M, EC, *)
▷ fer anys (v.f.), haver doblegat (tants) anys (p.ext.)
haver doblegat (tants) anys SV, (tant o tants anys) haver-los complerts (IEC)
No em qüestionis el que et dic que ja he doblegat cinquanta anys i tinc més experiència que tu
▷ fer els anys (p.ext.)