Cerca
quedar amb la pell i l'os SV, (quedar) extremadament magre (A-M)
Després de la malaltia s'ha quedat amb la pell i l'os; fa llàstima de veure / Està amb la pell i l'os de tant que treballa (També s'usa amb el verb estar) (R-M)
→no tenir més que la pell i l'os, prim com un fideu, veure's l'ànima a contraclaror, xuclat de galtes, no tenir cara per a senyar-se, prim com una canya, sec com un bacallà, sec com un os
▷quedar amb la pell i els ossos (v.f.), deixar (algú) amb la pell i l'os (inv.)
quedar amb les ganes SV, quedar-se frustrat / romandre defraudat, sense arribar a obtenir o a fer allò que es desitjava (R-M, A-M)
Volia venir a la festa, però va quedar amb les ganes / Si esperava que jo m'enfadés pel que m'ha dit, s'haurà quedat amb les ganes, perquè no n'he fet cas (*, R-M)
→quedar amb la mel a la boca, haver d'espinyar-se-les, quedar amb el monyo fet
▷deixar (algú) amb les ganes (inv.), quedar a l'escapça (p.ext.), anar-se'n cul batut i cara alegre (p.ext.), el suplici de Tàntal (p.ext.)
quedar amb ses llàgrimes de Campos SV, romandre desposseït de tot o extremadament empobrit (A-M)
Soc fill de família rica, però es negoci ha fet fallida i he quedat amb ses llàgrimes de Campos
→quedar amb ses llànties de Campos, quedar com la criada de santa Anna, més pobre que un drap d'església, pobre com un rupit, pobre com una rata de sagristia, pobre com Job, pelat com un picaportes, pelat com una roca
quedar amb ses llànties de Campos SV, romandre desposseït de tot o extremadament empobrit (A-M)
Si segueixes apostant tant quedaràs amb ses llànties de Campos
→quedar com la criada de santa Anna, més pobre que un drap d'església, pobre com un rupit, pobre com una rata de sagristia, pobre com Job, pelat com un picaportes, pelat com una roca, quedar amb ses llàgrimes de Campos
[Ciutadella (A-M)]
quedar amb un pam de boca oberta SV, admirar-se, sorprendre's / expressió emprada per a ponderar la badoqueria (R-M, DIEC1)
No havien vist mai la font lluminosa de Montjuïc i es van quedar amb un pam de boca oberta / Sempre està amb un pam de boca oberta (També s'usa amb els verbs estar, restar, etc.) (R-M, *)
→quedar amb un pam de nas, quedar amb un peu enlaire, badar un pam de boca
▷deixar (algú) amb un pam de boca oberta (inv.)
quedar amb un pam de boca oberta SV, admirar-se, sorprendre's / expressió emprada per a ponderar la badoqueria (R-M, DIEC1)
Quan li vaig explicar aquella notícia tan sorprenent, es va quedar amb un pam de boca oberta (També s'usa amb els verbs estar, restar, etc.)
→quedar amb un pam de nas, quedar amb un peu enlaire, badar un pam de boca, quedar amb la boca badada, romandre escaldat com es gat d'en Pelacanyes
▷deixar (algú) amb un pam de boca oberta (inv.)
quedar amb un pam de nas SV, veure's frustrat / quedar decebut (R-M, *)
Quan els van dir que havien fet tard i que l'autocar ja era fora, es van quedar amb un pam de nas (També s'usa amb el verb restar) (R-M)
→quedar a l'escapça, quedar a la lluna de València, quedar amb els pixats al ventre, quedar en blanc, romandre escaldat com es gat d'en Pelacanyes
▷deixar (algú) amb un pam de nas (inv.)
quedar amb un pam de nas SV, sorprès / quedar sorprès (Fr, *)
El protagonista de la pel·lícula va quedar amb un pam de nas quan li van comunicar que el seu fill era d'una altra raça (També s'usa amb els verbs estar, restar, etc.)
→quedar amb un peu enlaire, quedar amb un pam de boca oberta, restar amb la boca oberta, romandre escaldat com es gat d'en Pelacanyes, sense alè
▷deixar (algú) amb un pam de nas (inv.), restar a les fosques (p.ext.), fer uns ulls com unes taronges (p.ext.), obrir uns ulls com unes taronges (p.ext.), posar uns ulls com unes taronges (p.ext.)
quedar amb un peu enlaire SV, sorprendre's molt (R-M)
Quan ens ha dit què havia succeït, ens hem quedat amb un peu enlaire; mai no hauríem imaginat una cosa semblant (També s'usa amb els verbs estar, restar, etc.) (R-M)
→quedar amb un pam de nas, quedar amb un pam de boca oberta, restar amb la boca oberta, quedar de pedra, romandre escaldat com es gat d'en Pelacanyes
▷deixar (algú) amb un peu enlaire (inv.)
quedar bé SV, complir els compromisos contrets, comportar-se educadament / obrar d'acord amb l'obligació o amb la correcció en el tracte amb altri (DIEC1, EC)
Si t'ha promès que ho farà, no temis; quedarà bé; és una persona molt formal (R-M)
→tenir paraula, fer un bon paper
▷quedar malament (ant.)