Cerca

OFENDRE'S

prendre's (alguna cosa) a mal SV, ofendre's per una paraula (Fr)

Sempre es pren tot el que li dic a mal

prendre's (alguna cosa) malament, prendre's (alguna cosa) en greuge

prendre's (alguna cosa)(ant.)

OFENDRE'S

prendre's (alguna cosa) a pit SV, ofendre's / sentir-se ferit en la dignitat, molestar-se fortament (R-M*)

Es va prendre a pit les paraules que li acabaven de dir i ningú no el va poder convèncer que no hi havia cap mala intenció / Es va prendre aquell comentari a pit (R-M*)

agafar-se (alguna cosa) a la valenta

no passar des canyó avall (alguna cosa, a algú) (ant.)

ESFORÇAR-SE

prendre's (alguna cosa) a pit SV, prendre amb gran punya / posar tota la voluntat en la consecució d'alguna cosa (R-M*)

Davant de tantes insinuacions s'ha pres a pit sortir del mal pas pels seus propis mitjans (També s'usa amb el verb agafar) (R-M)

prendre's (alguna cosa) a dents, agafar-se (alguna cosa) a la brava, agafar-se (alguna cosa) a la tremenda

prendre's (alguna cosa) a la fresca (ant.), fer-se'n dos doblers (d'alguna cosa) (ant.), no passar des canyó avall (alguna cosa, a algú) (ant.)

CONVERSAR

prendre's a raons SV, posar-se a conversar (EC)

Quan surt el tema de la política es prenen a raons i estarien xerrant hores i hores

estar a raons, moure conversa, empatar la xerrada, encetar la conversa, pegar-se quatre esclenxades (amb algú)

EVITAR

prendre's (alguna cosa) a raons SV, no voler parlar amb algú o d'alguna cosa (R-M)

Sempre es pren a raons els temes que no li interessen / Cada vegada que li ho pregunten ell es pren a raons i evita de parlar-ne (*R-M)

passar de llis (p.ext.), passar de llarg (p.ext.), no ficar-se en raons (p.ext.), prendre's (alguna cosa) a la fresca (p.ext.)

DESENTENDRE'S

prendre's (alguna cosa) a raons SV, no voler parlar amb algú o d'alguna cosa (R-M)

Es pren aquest tema a raons

passar de llarg (p.ext.), passar de llis (p.ext.), fugir d'estudi (p.ext.), no ficar-se en raons (p.ext.), prendre's (alguna cosa) a la fresca (p.ext.)

PACIENT

prendre's (alguna cosa) amb filosofia SV, saber suportar les vicissituds de la vida amb calma i paciència

Sempre es pren les coses amb filosofia: no li agrada atabalar-se per no res / Pren-te la vida amb filosofia / T'ho has de prendre amb filosofia (També s'usa amb el verb agafar) (**Fr)

prendre paciència, ésser un sac de paciència, estar en el banc de la paciència

prendre's (alguna cosa)(p.ext.), com un Job (p.ext.), no tenir pedres al fetge (p.ext.)

ALEGREMENT

prendre's (alguna cosa) amb rialles SV, prendre alguna cosa alegrement, sense enfadar-s'hi (A-M)

Es va prendre aquella mala notícia amb rialles

amb la rialla a la boca

prendre's (alguna cosa) malament (ant.), donar-se bon temps (p.ext.), prendre's (alguna cosa)(p.ext.), estar de bona lluna (p.ext.)

ACCEPTAR

prendre's (alguna cosa) amb rialles SV, prendre alguna cosa alegrement, sense enfadar-s'hi (A-M)

El seu avi li va ensenyar que per ser feliç s'havia de prendre les coses amb rialles

amb la rialla a la boca

prendre's (alguna cosa) malament (ant.), donar-se bon temps (p.ext.), prendre's les coses tal com són (p.ext.), prendre's (alguna cosa)(p.ext.), estar de bona lluna (p.ext.)

ACCEPTAR

prendre's (alguna cosa) SV, no fer objecció (R-M)

Jo diria que és de les persones que es prenen les coses bé / Tenien por que s'enfadés si li canviaven la feina, però s'ho va prendre bé i no va protestar (També s'usa amb el verb agafar, i amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. o l'expressió d'allò més en posició preadverbial) (*R-M)

agafar (alguna cosa) a bon any

prendre's (alguna cosa) a bé (v.f.), prendre's (alguna cosa) malament (ant.), prendre's (alguna cosa) a mal (ant.), prendre's (alguna cosa) amb rialles (p.ext.), prendre's (alguna cosa) amb filosofia (p.ext.)