OFENDRE'S
prendre's (alguna cosa) a mal SV, ofendre's per una paraula (Fr)
Sempre es pren tot el que li dic a mal
→prendre's (alguna cosa) malament, prendre's (alguna cosa) en greuge
prendre's (alguna cosa) a mal SV, ofendre's per una paraula (Fr)
Sempre es pren tot el que li dic a mal
→prendre's (alguna cosa) malament, prendre's (alguna cosa) en greuge
prendre's (alguna cosa) a pit SV, ofendre's / sentir-se ferit en la dignitat, molestar-se fortament (R-M, *)
Es va prendre a pit les paraules que li acabaven de dir i ningú no el va poder convèncer que no hi havia cap mala intenció / Es va prendre aquell comentari a pit (R-M, *)
prendre's (alguna cosa) a pit SV, prendre amb gran punya / posar tota la voluntat en la consecució d'alguna cosa (R-M, *)
Davant de tantes insinuacions s'ha pres a pit sortir del mal pas pels seus propis mitjans (També s'usa amb el verb agafar) (R-M)
→prendre's (alguna cosa) a dents, agafar-se (alguna cosa) a la brava, agafar-se (alguna cosa) a la tremenda
▷prendre's (alguna cosa) a la fresca (ant.), fer-se'n dos doblers (d'alguna cosa) (ant.), no passar des canyó avall (alguna cosa, a algú) (ant.)
prendre's a raons SV, posar-se a conversar (EC)
Quan surt el tema de la política es prenen a raons i estarien xerrant hores i hores
→estar a raons, moure conversa, empatar la xerrada, encetar la conversa, pegar-se quatre esclenxades (amb algú)
prendre's (alguna cosa) a raons SV, no voler parlar amb algú o d'alguna cosa (R-M)
Sempre es pren a raons els temes que no li interessen / Cada vegada que li ho pregunten ell es pren a raons i evita de parlar-ne (*, R-M)
▷passar de llis (p.ext.), passar de llarg (p.ext.), no ficar-se en raons (p.ext.), prendre's (alguna cosa) a la fresca (p.ext.)
prendre's (alguna cosa) a raons SV, no voler parlar amb algú o d'alguna cosa (R-M)
Es pren aquest tema a raons
▷passar de llarg (p.ext.), passar de llis (p.ext.), fugir d'estudi (p.ext.), no ficar-se en raons (p.ext.), prendre's (alguna cosa) a la fresca (p.ext.)
prendre's (alguna cosa) amb filosofia SV, saber suportar les vicissituds de la vida amb calma i paciència
Sempre es pren les coses amb filosofia: no li agrada atabalar-se per no res / Pren-te la vida amb filosofia / T'ho has de prendre amb filosofia (També s'usa amb el verb agafar) (*, *, Fr)
→prendre paciència, ésser un sac de paciència, estar en el banc de la paciència
▷prendre's (alguna cosa) bé (p.ext.), com un Job (p.ext.), no tenir pedres al fetge (p.ext.)
prendre's (alguna cosa) amb rialles SV, prendre alguna cosa alegrement, sense enfadar-s'hi (A-M)
Es va prendre aquella mala notícia amb rialles
▷prendre's (alguna cosa) malament (ant.), donar-se bon temps (p.ext.), prendre's (alguna cosa) bé (p.ext.), estar de bona lluna (p.ext.)
prendre's (alguna cosa) amb rialles SV, prendre alguna cosa alegrement, sense enfadar-s'hi (A-M)
El seu avi li va ensenyar que per ser feliç s'havia de prendre les coses amb rialles
▷prendre's (alguna cosa) malament (ant.), donar-se bon temps (p.ext.), prendre's les coses tal com són (p.ext.), prendre's (alguna cosa) bé (p.ext.), estar de bona lluna (p.ext.)
prendre's (alguna cosa) bé SV, no fer objecció (R-M)
Jo diria que és de les persones que es prenen les coses bé / Tenien por que s'enfadés si li canviaven la feina, però s'ho va prendre bé i no va protestar (També s'usa amb el verb agafar, i amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. o l'expressió d'allò més en posició preadverbial) (*, R-M)
→agafar (alguna cosa) a bon any
▷prendre's (alguna cosa) a bé (v.f.), prendre's (alguna cosa) malament (ant.), prendre's (alguna cosa) a mal (ant.), prendre's (alguna cosa) amb rialles (p.ext.), prendre's (alguna cosa) amb filosofia (p.ext.)