Cerca
passar (alguna cosa) per alt SV, tolerar / tolerar o deixar passar quelcom, aparentant no veure-ho (Fr, *)
Va passar aquell comentari per alt perquè sabia que no l'havia dit amb el cor / Ha passat per alt que arribés tard perquè sempre és puntual
→fer els ulls grossos, fer com qui no ho veu, passar (alguna cosa) en silenci, tancar els ulls (a alguna cosa)
passar (alguna cosa) per alt SV, passar en silenci, fer omissió / ometre alguna cosa (R-M, DIEC1)
Va passar aquell comentari per alt, perquè, si li hagués replicat, s'haurien barallat de valent / Va passar el seu nom per alt a consciència i va aconseguir fer-lo enfadar de valent
→passar (alguna cosa) en silenci, deixar (alguna cosa) de banda, passar per sobre de, no anar per dit
passar (alguna cosa) per alt SV, perdonar / perdonar alguna cosa a algú (Fr, *)
Ha passat alguna infidelitat per alt, és un bona fe / Això ho passo per alt, però no ho tornis a fer
→passar l'esponja, fer taula rasa (d'alguna cosa)
passar (alguna cosa) per alt SV, passar inadvertit quelcom, no ésser notat / oblidar-se d'alguna cosa (A-M, EC)
Com pot ser que els hagi passat això per alt? / A la relació no hi ha el teu nom; es veu que en copiar la llista el van passar per alt (*, R-M)
→passar-li per ull (a algú)
▷bufar-li (alguna cosa) a l'orella (a algú) (ant.), perdre el conill (p.ext.), fugir-li es conill (a algú) (p.ext.), no comptar amb l'hoste (p.ext.)
passar per alt (a algú) SV, deixar de captar / no adonar-se d'una cosa (R-M, Fr)
Són coses que passen per alt a tothom / Procura que no et passi per alt res de tot el que allà parlaran sobre el nou projecte / Això ha dit? M'ha passat ben bé per alt (També s'usa amb els modificadors ben i ben bé en posició postverbal) (*, R-M, Fr)
→passar-li per malla (a algú)
passar per damunt de SV, transgredir, fer cas omís d'un dret d'altri, etc. / ignorar el que una altra persona ens diu (A-M, *)
Va passar per damunt dels meus consells i va continuar fent la seva / Va passar per damunt del seu cap i va tirar endavant el projecte sense autorització
→fer cas omís de
▷passar (d'algú o d'alguna cosa) olímpicament (p.ext.)
passar per l'adreçador SV, ésser obligat a comportar-se segons unes determinades normes / ésser obligat a fer una cosa / haver de fer quelcom vulgues no vulgues (R-M, DIEC1, EC)
Ell protestava i rondinava, però en aquella empresa no es fan concessions especials a ningú i ha hagut de passar per l'adreçador (R-M)
→passar per la pedra, passar per les baquetes, passar per l'aplanador, posar el peu a rotlle, passar pel tubo, passar per ací o per la porta, passar per la mola, fer anques, fer de culfaristol
▷fer passar (algú) per un cos d'agulla (inv.), aplanar-li sa cresta (a algú) (inv.), abaixar el cap (p.ext.), fer la farina blana (p.ext.), passar per les forques caudines (p.ext.), fer-li fer la missa plana (a algú) (p.ext.)
passar per l'adreçador SV, ésser obligat a comportar-se segons unes determinades normes / ésser obligat a fer una cosa / haver de fer quelcom vulgues no vulgues (R-M, DIEC1, EC)
En aquella empresa tothom passa per l'adreçador
→passar per la pedra, passar per les baquetes, passar per l'aplanador, posar el peu a rotlle, passar per ací o per la porta, passar per la mola, fer de culfaristol
▷fer passar (algú) per un cos d'agulla (inv.), aplanar-li sa cresta (a algú) (inv.), fer-li fer la missa plana (a algú) (inv.), fer jurar bandera (a algú) (inv.), abaixar el cap (p.ext.), fer la farina blana (p.ext.), passar per les forques caudines (p.ext.)
passar per l'àngel SV, passar per alt, ésser oblidat o suprimit (A-M)
L'hora d'esbarjo d'aquell dia, amb la pluja, passaria per l'àngel (A-M)
▷anar-se-li'n de la memòria (a algú) (p.ext.), deixar (algú o alguna cosa) en l'oblit (p.ext.)
passar per l'aplanador SV, ésser constret a obeir unes normes / haver de fer el que cal de bon o mal grat (R-M, DIEC1)
Necessita que el facin passar per l'aplanador; ha agafat molts mals costums i cal corregir-lo / M'ha tocat passar per l'aplanador (R-M, *)
→passar per l'adreçador, passar per ací o per la porta
▷fer passar (algú) per un cos d'agulla (inv.), passar per les forques caudines (p.ext.)