anar vent en popa SV, anar molt bé / anar prosperant ràpidament / produir-se favorablement (IEC, EC, R-M)
Passem una petita dificultat, però després ja veureu com tot anirà vent en popa (R-M)
→ anar sobre rodes, anar en popa, anar amb totes les veles al vent, anar veles desplegades, anar en vençó, anar com una seda
▷ anar el carro pel pedregar (ant.)
a tot vent SP, veloçment / corrents a tota pressa (R-M, *)
Corria a tot vent carrer avall per atrapar el seu amic / L’automòbil passà a tot vent vora nostre (R-M)
→ a tot estrop, a tot gas, a tota brida, a tota llet, a tota marxa, a tota vela, a tot drap, a tot rem, a tota castanya, a tota pastilla, a marxes forçades
▷ a pas de tortuga (ant.)
castells de vent SN, riqueses quimèriques / béns quimèrics (Fr, IEC)
S’imagina que és rica i que té cotxes i cases per tot el món, només té castells de vent
→ castell de cartes
▷ castell de vent (v.f.), viure d’il·lusions (p.ext.), somiar truites (p.ext.)
saber el vent i no saber el torrent SCoord, tenir una noció imprecisa i vaga d’una cosa de què hom ha sentit a parlar / haver sentit parlar d’una cosa, però no haver-ne tret l’entrellat / tenir notícia vaga d’una cosa, no saber-ne el net (Fr, IEC, A-M)
Sap que la celebració és a la tarda, però no sap ni l’hora ni el lloc, sap el vent i no sap el torrent / Fins que no els ho van explicar en detall, sabien el vent però no sabien el torrent
→ sentir tocar campanes i no saber on, sentir parlar (d’alguna cosa), sentir el vent i no saber de quin torrent
bona nit i bon vent SCoord, salutació entre gent de mar (R-M)
És tard i demà hem de sortir molt de matí cap a Terranova. Bona nit i bon vent!
→ bona nit i bona hora, bona nit, bona i santa nit
anar cadascú pel seu vent O, separar-se, desavenir-se / cadascú de la seva part (R-M, A-M)
No es consulten mai res; van cadascú pel seu vent (R-M)
→ anar cadascú pel seu costat
▷ per separat (p.ext.)
mirar de quin costat bufa el vent SV, orientar-se, informar-se (R-M)
Abans d’entrar a la reunió, seria convenient mirar de quin costat bufa el vent per tal de no dir res fora de lloc
→ mirar de quin costat ve el vent, sondar el terreny, prendre el pols (a alguna cosa)
mirar de quin costat ve el vent SV, observar el curs dels esdeveniments per conformar-hi la conducta (IEC)
Abans no et decideixis a parlar, mira de quin costat ve el vent; en segons quines situacions no es pot ser inoportú (R-M)
→ sondar el terreny, mirar de quin costat bufa el vent, prendre el pols (a alguna cosa)
no espantar (algú) vent ni aigua O, es diu d’una persona molt valenta (A-M)
Pots estar segur que ell t’hi acompanyarà, no l’espanta vent ni aigua (Només s’usa amb el complement en forma pronominal)
→ no témer Déu ni el diable, no tenir por de frares ni grameneres
▷ tenir por de ses cuques (ant.)
dur molt de vent a sa flauta SV, creure’s superior als altres, ésser molt vanitós (R)
Mira en Tomeu, duu molts de fums. I tant! Duu molt de vent a sa flauta
→ tenir fums, tenir el cap ple de vent
[Mall.]