SABER (v. tr.)
pensar-se-les totes SV, tenir experiència (R-M)
Fa molts anys que exerceix d’advocat i se les pensa totes; no comet gaires equivocacions / No se n’hi escapa ni una; es coneix molt bé totes les minúcies de la feina; se les pensa totes (R-M)
→ tenir un pam de barba, no ésser manxol, tenir totes les dents, ésser un estornell, no ésser coix ni manxol, haver menjat a set hostals i begut a deu tavernes, saber més que el llibre de les set sivelles, saber més que set bisbes, estar curat d’espants
▷ anar sol (p.ext.), saber més que l’oli ranci (p.ext.)
saber (alguna cosa) com el Parenostre SV, conèixer perfectament (R-M)
Se sap la lliçó com el Parenostre / Té una facilitat prodigiosa; per poc que estudiï, tot s’ho sap com el Parenostre / S’ho va estudiar tan bé que ho sabia com el Parenostre (*, R-M, R-M)
→ de cor, de memòria
▷ repetir (alguna cosa) com un lloro (p.ext.)
saber (alguna cosa) de bona part SV, saber alguna cosa per bon conducte, amb garanties de veritat (A-M)
Creu el que et dic, que ho sé de bona part
→ per bon conducte, de bona font, de bona tinta
saber de quin mal ha de morir SV, conèixer els fets que s’esdevindran, esp. els que presenten un caràcter negatiu (IEC)
Els meteoròlegs han previst una setmana carregada de pluges i xàfecs intensos que podrien afectar la collita de l’arròs. Així que, ja sabem de quin mal hem de morir
▷ veure-les a venir (p.ext.), veure a venir (p.ext.)
saber del llim de les olles SV, saber molt, ésser experimentat (R-M)
No l’enredaran fàcilment; coneix molt bé la situació i sap del llim de les olles (R-M)
→ pensar-se-les totes, saber més que el llibre de les set sivelles, saber més que l’oli ranci, saber més que set bisbes
saber el vent i no saber el torrent SCoord, tenir una noció imprecisa i vaga d’una cosa de què hom ha sentit a parlar / haver sentit parlar d’una cosa, però no haver-ne tret l’entrellat / tenir notícia vaga d’una cosa, no saber-ne el net (Fr, IEC, A-M)
Sap que la celebració és a la tarda, però no sap ni l’hora ni el lloc, sap el vent i no sap el torrent / Fins que no els ho van explicar en detall, sabien el vent però no sabien el torrent
→ sentir tocar campanes i no saber on, sentir parlar (d’alguna cosa), sentir el vent i no saber de quin torrent
saber (alguna cosa) pel cap dels dits SV, saber (una cosa) molt bé, dominar-la (EC)
Sap parlar anglès pel cap dels dits
→ tenir (alguna cosa) pel cap dels dits, saber (alguna cosa) per les ungles, tenir (alguna cosa) per la punta dels dits
▷ no entendre-hi un borrall (ant.), no tenir ni folla (d’alguna cosa) (ant.)
sentir tocar campanes i no saber on SCoord, tenir una noció imprecisa i vaga d’una cosa de què hom ha sentit a parlar / saber vagament, imperfectament, tergiversada, la veritat d’un fet (Fr, IEC)
Això que diu no és veritat; és un rumor fals. Ha sentit tocar campanes i no sap on / Sentíem tocar campanes i no sabíem d’on, ens faltava informació (També s’usa amb les formes sentir campanes i no saber d’on i sentir tocar campanes)
→ saber el vent i no saber el torrent, sentir parlar (d’alguna cosa), sentir el vent i no saber de quin torrent
▷ sentir tocar campanes i no saber d’on (v.f.)
tenir (alguna cosa) pel cap dels dits SV, ésser pràctic, expert, hàbil en quelcom / saber alguna cosa molt bé, dominar-la (R-M, IEC)
Li pots consultar qualsevol qüestió d’arrendaments; ho té pel cap dels dits i t’ho resoldrà de seguida (R-M)
→ tenir-hi la mà trencada, tenir el cul pelat (de fer alguna cosa), tenir (alguna cosa) per la mà, tenir (alguna cosa) per la punta dels dits, saber (alguna cosa) pel cap dels dits, saber-ne de cada mà
▷ no entendre-hi un borrall (ant.), no tenir ni folla (d’alguna cosa) (ant.), tenir (algú o alguna cosa) apamat (p.ext.), posar-hi call (p.ext.)
tenir (alguna cosa) per la punta dels dits SV, saber alguna cosa molt bé (IEC)
No t’amoïnis, que això de fer panellets ho tinc per la punta dels dits
→ tenir (alguna cosa) pel cap dels dits, saber-ne de cada mà, tenir (alguna cosa) per la mà, tenir-hi la mà trencada, saber (alguna cosa) pel cap dels dits
▷ no entendre-hi un borrall (ant.), no tenir ni folla (d’alguna cosa) (ant.)