emportar-se (alguna cosa) el vent O, caure fàcilment en l’oblit / ésser oblidat quelcom (IEC, R-M)
El vent s’emporta els mals records / Va parlar de molts projectes, però pel que es veu se’ls va emportar el vent perquè mai més no n’ha fet esment / Les teves promeses se les ha em-portades el vent; ets molt poc formal (*, R-M, R-M)
▷ no cantar-se’n gall ni gallina (p.ext.)
contra vent i marea SP, [tirar endavant] obstinadament contra tots els obstacles (IEC)
Entre el negoci i el nen petit no té gaire temps per estudiar, però ella va contra vent i marea, i vol acabar la carrera / Va lluitar contra vent i marea per aconseguir el que volia
▷ amb dents i ungles (p.ext.), defensar (algú o alguna cosa) a peu i a cavall (p.ext.)
vent de boca SN, paraules vanes / paraules buides (IEC, A-M)
No temis; les seves amenaces són vent de boca; ell ja sap que no té raó i es guardarà molt de perjudicar-te (R-M)
→ brou de llengua, veus volanderes
navegar amb qualsevol vent SV, (algú) anar avant, persistir en el seu propòsit malgrat les dificultats (A-M)
En Pau navega amb qualsevol vent per tal d’aconseguir l’amor de la Laura
▷ tirar endavant (p.ext.), anar endavant (p.ext.), endavant les atxes (p.ext.), obrir-se camí (p.ext.)
badar la boca al vent SV, no tenir res per a menjar / no tenir res que menjar: estar mancat de recursos (R-M, A-M)
Els desplaçats a causa de la guerra baden la boca al vent. Per aquest motiu s’ha demanat ajuda internacional / No tenen res per a menjar, baden sa boca en es vent
→ mossegar-se els punys, fer badalls i creuetes, brandar el cèrcol, menjar-se ses ungles, no guanyar l’aigua que beu
▷ mort de gana (p.ext.)
• badar sa boca en es vent (Mall.)
fer moltes bufes amb poc vent SV, presumir molt sense motiu (A-M)
Ja el coneixeu, és de fer moltes bufes amb poc vent (També s’usa amb la forma fer moltes bufes)
→ fer el tifa
▷ ésser un pet bufat (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
dur molt de vent a sa flauta SV, ésser molt orgullós o presumit (A-M)
Sempre s’està mirant al mirall. Duu molt de vent a sa flauta, aquest
→ dur fum de formatjada, més estufat que un indiot
▷ tenir el cap ple de vent (p.ext.)
[Mall., Men. (A-M)]
tenir vent al cap SV, tenir el cap ple de pretensions, de vanes il·lusions, etc. (IEC)
Tot just ha acabat els estudis i ja té vent al cap
▷ viure d’il·lusions (p.ext.), cap de pardals (p.ext.), tenir el cap ple de fum (p.ext.), tenir el cap ple de grills (p.ext.), tenir el cap ple de pardals (p.ext.), tenir el cap ple de vent (p.ext.)
castells de vent SN, projecte quimèric, irrealitzable (Fr)
Tot això que dius són castells de vent, millor que toquem de peus a terra i pensem en coses que es puguin arribar a realitzar
→ castells en l’aire, castell de cartes
▷ castell de vent (v.f.), viure d’il·lusions (p.ext.), somiar truites (p.ext.), tocar de peus a terra (p.ext.), escriure en l’arena (p.ext.)
anar amb totes les veles al vent SV, anar tot vent en popa, prosperar (IEC)
Des que ha començat l’any té una bona feina i ha trobat xicot, va amb totes les veles al vent (IEC)
→ anar veles desplegades, anar en vençó, anar vent en popa, anar en popa, anar sobre rodes
▷ anar el carro pel pedregar (ant.), sortir de mal any (p.ext.)