LLAURAR

trencar la terra SV, llaurar / solcar la terra amb l’arada (Fr, *)

Ahir vam trencar la terra de l’hort de Llerona, perquè la setmana que ve hi sembrarem (També s’usa amb el verb rompre)

sembrar a solc (p.ext.)

MATAR-SE

trencar-se el coll SV, matar-se en un accident / prendre mal caient (Fr, IEC)

Es va trencar el coll intentant enfilar-se dalt d’un arbre / Estava ran del precipici, li va fallar un peu i va trencar-se el coll / Aquest trapezista s’arrisca massa; algun dia pot rompre’s el coll (També s’usa amb el verb rompre) (*, R-M, R-M)

trencar-se la nou del coll, rompre’s la crisma

obrir el cap (a algú) (p.ext.)

MATAR-SE

trencar-se la nou del coll SV, morir d’accident (R-M)

Va tenir tanta mala sort que, quan va caure, es va trencar la nou del coll

trencar-se el coll, rompre’s la crisma

MENJAR (v. tr.)

trencar l’aigua SV, menjar una bocinada abans de beure aigua, perquè aquesta no faci mal (A-M)

Abans de prendre un refresc trencaré l’aigua perquè, si no, tindré mal d’estómac

fer un mos (p.ext.), trencar el cuc (p.ext.)

[Olot (A-M)]

MURMURAR

trencar nous SV, murmurar insistentment, sobretot les dones en reunió (A-M)

Mira que els agrada trencar nous: no hi ha ningú que s’escapi de les seves enraonies

fer bugada, passar bugada, fer córrer les tisores, tallar vestits

OPOSAR-SE

trencar la girada (a algú) SV, oposar-se a la vocació o inclinació d’algú (IEC)

Va trencar la girada a la seva filla en dir-li que no li permetria que es fes missionera / En Martí volia ésser pintor, però el seu pare li va trencar la girada i va convèncer-lo d’estudiar Dret (*, R-M)

empatar-li la basa (a algú)

tallar les ales (a algú) (p.ext.)

PARIR

trencar aigües SV, iniciar l’evacuació del líquid amniòtic que envolta el fetus, símptoma de la proximitat del part (IEC)

Ha trucat a la seva sogra per dir-li que ja ha trencat aigües (També s’usa amb el verb rompre)

posar-se de part (p.ext.), anar de part (p.ext.)

PEGAR

trencar la cara (a algú) SV, pegar a algú / donar cops a la cara d’algú (R-M, *)

Va perdre el seny, diuen que va trencar la cara a un home sense solta ni volta / Quan va sentir que aquell home es burlava d’ell hauria desitjat trencar-li la cara d’un revés (També s’usa amb el verb rompre) (*, R-M)

rompre la crisma (a algú), girar-li la cara (a algú), desfer la cara (a algú), tocar-li el crostó (a algú)

PERJUDICAT

trencar-se el coll SV, fracassar completament en un negoci / sofrir greu dany en una empresa o afer (Fr, IEC)

Va trencar-se el coll en aquell afer i encara no se n’ha recuperat econòmicament (També s’usa amb el verb rompre)

enganxar-se els dits, picar-se els dits, cremar-se els dits, agafar-se els dits

PICAR

trencar el cuc SV, menjar o beure una mica en dejú o fora d’àpats per fer passar la gana (EC)

Vaig menjar algunes galetetes per trencar el cuc

matar el cuc, fer un mos, matar la gana

trencar l’aigua (p.ext.)

« Pàgina 4 de 5 »