PARIR
donar a llum (algú) SV, infantar / parir algú / donar naixença (R-M, IEC, *)
Per segona vegada ha donat a llum un noi; ara volia tenir una nena (R-M)
→ portar (algú) al món, posar (algú) al món
▷ sortir de comptes (p.ext.), esperar un fill (p.ext.), estar amb el ventre a les dents (p.ext.)
esperar l’hora SV, estar una dona pròxima a parir (A-M)
Va esperar l’hora acompanyada de la seva cunyada
▷ esperar un fill (p.ext.)
estar fora de comptes SV, passar, una dona embarassada, del dia calculat per al deslliurament (EC)
Està fora de comptes; si el nen no neix d’aquí a poques hores, li provocaran el part
→ sortir de comptes
portar (algú) al món SV, donar naixença (EC)
Va portar al món dues criatures / Va dur un nen al món (També s’usa amb el verb dur)
→ posar (algú) al món, donar a llum (algú)
▷ venir al món (inv.), entrar al món (inv.), donar vida (a algú) (p.ext.)
posar (algú) al món SV, donar naixença (IEC)
La va posar al món dilluns al migdia
→ portar (algú) al món, donar a llum (algú)
▷ venir al món (inv.), entrar al món (inv.), donar vida (a algú) (p.ext.)
■ posar-se de part SV, estar a punt de parir
S’ha posat de part quan anava cap a l’hospital en taxi
▷ anar de part (p.ext.), trencar aigües (p.ext.)
sortir de comptes SV, una dona embarassada, passar del dia calculat per al part (IEC)
Esperen el naixement d’un dia a l’altre perquè ella ja ha sortit de comptes fa cinc dies / —A partir de quin dia surt de comptes? —A partir del 15 de febrer (R-M, *)
→ estar fora de comptes
▷ donar a llum (algú) (p.ext.)
trencar aigües SV, iniciar l’evacuació del líquid amniòtic que envolta el fetus, símptoma de la proximitat del part (IEC)
Ha trucat a la seva sogra per dir-li que ja ha trencat aigües (També s’usa amb el verb rompre)
▷ posar-se de part (p.ext.), anar de part (p.ext.)
treure’s el ventre SV, parir / expel·lir el fetus que hom portava al ventre al final de la gestació (IEC, *)
La Maria ja ha complert els nou mesos d’embaràs i frisa per treure’s el ventre i veure la seva filla
▷ fer ventre (p.ext.)