MENJAR (v. tr.)
■ anar de farra SV, sortir a menjar fora de casa amb l’objectiu d’atipar-se bé
Cada diumenge anem de farra amb tota la família, per això a tots els restaurants del poble ja ens coneixen (També s’usa amb el verb sortir)
[farra: mot no registrat a l’IEC]
eixir de mal any SV, aprofitar-se d’un bon àpat després de dies de menjar poc (IEC)
Avui eixirem de mal any amb aquest sopar que farem
→ treure el ventre de mal any, treure el ventre de guerxesa, treure el ventre de pena
[Val. (A-M)]
fer beguda SV, beure, esp. menjar i beure una mica, a deshora; els treballadors, fer una lleugera col·lació al camp (IEC)
Els treballadors del camp solen fer beguda a mig matí per reposar una estona / Com que ens posem a la feina a les cinc del matí, a les deu hem de fer beguda; altrament, no resistiríem (R-M)
→ enganyar la gana, amansir la fam, entretenir la gana, fer una queixalada, fer pa i trago, matar el cuc, enganyar la dent, fer un mos, matar la gana, pegar un mos, menjar un mos
▷ fer paret seca (p.ext.)
fer bona taula SV, menjar esplèndidament (Fr)
El dia de Nadal sempre fan bona taula perquè és un dia important per a ells
▷ agradar-li la bona taula (a algú) (p.ext.), acostumar-se a la bona taula (p.ext.), menjar bé (p.ext.), fer a tots vents (p.ext.)
fer forat (en alguna cosa) SV, menjar molt d’una cosa (EC)
Qui ha fet forat en el pastís d’aniversari abans de la festa? / Si deixes la mel al seu abast, hi farà forat, perquè li agrada molt (*, R-M)
▷ menjar com un bou (p.ext.)
fer nyam-nyam SV, menjar, en llenguatge infantil (R-M)
Vine a fer nyam-nyam, que després podràs jugar (R-M)
fer paret seca SV, menjar sense beure (R-M)
Vinga, noi! porta el vi, que ja som a mig dinar i això de fer paret seca no va gaire bé (R-M)
▷ fer beguda (p.ext.)
ficar (alguna cosa) al pap SV, menjar alguna cosa (IEC)
No para de menjar, sempre s’ha de ficar alguna cosa al pap / Té molta gana; quan es tracta de ficar al pap sempre hi està disposat (*, R-M)
→ omplir el pap
matar el cuc SV, prendre un refrigeri / fer-se passar la gana / menjar o beure una mica en dejú o fora d’àpats per fer passar la gana (R-M, IEC, EC)
No bereno mai, però a vegades mato el cuc amb un xic de fruita (R-M)
→ trencar el cuc, omplir el pap, amansir la fam, enganyar la gana, entretenir la gana, fer un mos, fer una queixalada, matar la gana, pegar un mos, fer pa i trago, menjar un mos, fer beguda
▷ matar la set (p.ext.)
matar la gana SV, menjar una miqueta per fer-se passar la gana / menjar un poc mentre s’espera una menjada més abundant (Fr, A-M)
A mig matí sempre mato la gana amb unes quantes galetes
→ amansir la fam, enganyar la gana, entretenir la gana, fer un mos, fer una queixalada, trencar el cuc, fer beguda, pegar un mos, matar el cuc, menjar un mos
▷ matar la set (p.ext.)
menjar (alguna cosa) amb els ulls SV, tenir més o menys desig de menjar segons la bona o mala presentació dels aliments (IEC)
És d’aquelles persones que menja amb els ulls, es posa molta quantitat al plat i n’acaba deixant / Es menjava amb els ulls aquells plats tan ben presentats (També s’usa amb la forma menjar (alguna cosa) amb la vista) (*, R-M)
→ menjar més amb els ulls que amb la boca
▷ menjar-se (algú o alguna cosa) amb els ulls (p.ext.), menjar pels ulls (p.ext.)
menjar com un bou SV, menjar molt (A-M)
Menja com un bou i no sé on s’ho posa
→ menjar com un llop, menjar com una llima, menjar més que un mal gra, menjar més que un mal lleig, menjar com un trabuc, menjar com un conill
▷ menjar com un pinsà (ant.), menjar com un ocellet (ant.), menjar com un pardalet (ant.), fer forat (en alguna cosa) (p.ext.), menjar com un porc (p.ext.), fer a tots vents (p.ext.)
menjar com un conill SV, menjar molt i de pressa (A-M)
Com que menja com un conill sempre se li posa malament el dinar
→ no donar-se raó a ses barres, menjar com un bou
▷ menjar com les gallines (ant.), menjar com un ocellet (ant.), menjar com un pardalet (ant.)
menjar com un porc SV, menjar excessivament o de manera indecorosa (A-M)
Aquest noi menja com un porc: no sap comportar-se a taula
→ afartar-se com un porc, menjar com un carreter
▷ menjar com les gallines (ant.), menjar com un ocellet (ant.), menjar com un pardalet (ant.), ésser un porc malfart (p.ext.), menjar com un bou (p.ext.)
menjar com un trabuc SV, ésser molt menjador, menjar excessivament (A-M)
És un mal educat: quan li posen el plat a taula de seguida es posa a menjar com un trabuc
→ menjar com un bou, menjar com un llop, menjar (alguna cosa) a dos queixos, menjar com una llima, menjar més que un mal gra, menjar més que un mal lleig, menjar com un ogre
▷ menjar com les gallines (ant.), menjar com un ocellet (ant.), menjar com un pardalet (ant.)
menjar (alguna cosa) de verd en verd SV, menjar les figues quan encara els manca molt per a madurar / menjar peces de fruita que encara no han madurat (A-M, *)
Sempre menja les figues de verd en verd, per això després acostuma a tenir una mica de descomposició (Només s’usa amb noms de fruita com a complement)
menjar (alguna cosa) en quatre bocinades SV, menjar alguna cosa de pressa (IEC)
Té poc temps per dinar i menja en quatre bocinades
→ menjar (alguna cosa) a dos queixos
menjar més amb els ulls que amb la boca SV, fruir més per l’aspecte i la pulcritud d’un menjar que pel gust (EC)
Sempre menja més amb els ulls que amb la boca i després comença a menjar i perd la gana ràpidament
→ menjar (alguna cosa) amb els ulls
no donar-se raó a ses barres SV, menjar molt i sense interrupció (A-M)
Quan va arribar tenia tanta gana, que no se donava raó a ses barres
→ menjar com un conill
[Mall. (A-M)]
omplir el buc SV, menjar i beure (EC)
Ja cal que omplim el buc, que passarem moltes hores caminant i sense menjar
→ omplir el pap, omplir el ventre, omplir el pap i el sac
▷ tenir el buc ple (p.ext.)
omplir el pap SV, menjar / consumir aliments (IEC, *)
Ja jugareu després, ara veniu a dinar, que és hora d’omplir el pap (R-M)
→ treure el ventre de pena, matar el cuc, treure el ventre de mal any, ficar (alguna cosa) al pap, omplir el sac, omplir el buc, omplir el ventre, omplir el pap i el sac
▷ omplir la mesura (p.ext.), tenir el pap ple (p.ext.)
omplir el pap i el sac SV, (algú) no acontentar-se de menjar a despeses d’altri, sinó arribar a emportar-se menjar d’altri a casa seva (A-M)
Com que viu sol, quan va a casa la mare omple el pap i el sac
→ omplir el buc, omplir el pap, omplir el ventre
omplir el ventre SV, menjar i beure (IEC)
Si vols omplir el ventre, vine aquesta tarda a la festa, que hi haurà música i menjar / No para d’omplir la panxa; no en té mai prou (També s’usa amb els noms panxa i ventrell) (*, R-M)
→ omplir el pap, omplir el buc, omplir el pap i el sac
passar el rosari SV, menjar el raïm de gra en gra (A-M)
Per cap d’any sempre es col·loquen davant el televisor escoltant les campanades i passant el rosari
▷ menjar com un pardalet (p.ext.), menjar com un ocellet (p.ext.), menjar com un pinsà (p.ext.)
pegar un mos SV, menjar un poc de cosa (A-M)
Anem a pegar un mos, que em moro de gana
→ fer un mos, menjar un mos, amansir la fam, fer una queixalada, fer beguda, matar el cuc, matar la gana
trencar l’aigua SV, menjar una bocinada abans de beure aigua, perquè aquesta no faci mal (A-M)
Abans de prendre un refresc trencaré l’aigua perquè, si no, tindré mal d’estómac
▷ fer un mos (p.ext.), trencar el cuc (p.ext.)
[Olot (A-M)]
treure el ventre de mal any SV, atipar-se / aprofitar-se d’un bon àpat després de dies de menjar poc / menjar abundament i de manera desacostumada (R-M, IEC, A-M)
Avui l’han convidat i segurament ha tret el ventre de mal any, perquè a casa seva no pot atipar-se gaire (R-M)
→ omplir el pap, treure el ventre de pena, eixir de mal any, treure el ventre de guerxesa, omplir el sac
▷ treure el ventre de lloc (p.ext.), fer a tots vents (p.ext.)
ANT
badar la boca al vent SV, no tenir res per a menjar / no tenir res que menjar: estar mancat de recursos (R-M, A-M)
No serveix ni per a conrear l’hortet de casa seva; s’haurà de conformar de badar la boca al vent; aquest hivern no tindrà res per a menjar / Aquella època badaven sa boca en es vent (R-M, *)
→ mossegar-se els punys, fer badalls i creuetes
• badar sa boca en es vent (Mall.)
ANT
el més calent és a l’aigüera O, no haver-hi res preparat per a menjar quan n’és hora (EC)
Ja està fet el dinar? No, fill, el més calent és a l’aigüera (El verb ésser només s’usa en present i en pretèrit imperfet d’indicatiu)
▷ a taula (ant.)
ANT
no bufar cullera SV, no tenir res per a menjar
Fa molt de temps que no bufa cullera / És un pobre home que passa molts dies sense bufar cullera / No els han quedat diners ni per bufar cullera / Vols dir que bufa cullera, aquest? Jo diria que fa temps que no menja (*, R-M, R-M, *)
→ no dur-se res a la boca
ANT
■ no dur-se res a la boca SV, no tenir res per a menjar
Fa molt de temps que no es duu res a la boca, necessita un bon àpat
→ no bufar cullera