■ trencar el motlle SV, es diu per a indicar que s’ha acabat un tipus d’individu o de cosa que existia en un temps anterior
Amb tu, van trencar el motlle, noi: ets únic / Han tret un nou disseny de texans que ha trencat el motlle dels que hi havia fins ara
→ perdre-se’n el motlle, acabar el motlle
▷ ésser d’allò que no hi ha (p.ext.), fet a la seva (p.ext.)
■ trencar-se coll i barres SV, fer-se mal, accidentar-se
Fent aquestes bestieses us trencareu coll i barres. Aneu amb compte
→ trencar-se la nou del coll
▷ fotre’s un pinyo (p.ext.)
[Moianès]
■ trencar el color SV, embrunir-se lleugerament la pell per efecte del sol
Hauries d’anar a la platja per trencar el color
▷ prendre el sol (p.ext.), estar a l’ull del sol (p.ext.)
trencar les ales (a algú) SV, llevar l’ànim de fer alguna cosa a algú (IEC)
Han trencat les ales a molts aspirants a aquell programa / En Jordi volia aprendre a pilotar un avió, però els seus amics li van trencar les ales en explicar-li els perills de l’aviació
→ tallar les ales (a algú)
▷ posar la por al cos (a algú) (p.ext.)
trencar el cor (a algú) SV, despertar un viu sentiment de compassió / commoure molt de pena o pietat / produir una gran pena, un dolor moral intens (IEC, A-M, EC)
Els gemecs del ferit trencaven el cor i tothom va córrer a ajudar-lo / Li ha trencat el cor que el nen plorés / Amb aquelles males notícies se li ha trencat el cor (També s’usa amb els verbs partir i rompre) (R-M, *, *)
→ arribar-li al cor (a algú), tocar el cor (a algú)
▷ travessar-se-li el cor (a algú) (p.ext.), rosegar-li el cor (a algú) (p.ext.)
trencar-se-li l’alè (a algú) O, interrompre la respiració (EC)
De tan nerviós que estava se li trencava l’alè
→ perdre l’alè
▷ aguantar-se l’alè (p.ext.), perdre el plor (p.ext.)
trencar de conversa SV, canviar de tema (R-M)
Quan van veure venir l’interessat, van trencar de conversa tement que pogués escoltar-los (R-M)
→ girar full, canviar de rosca, canviar el xip, passar carta, sortir amb un ciri trencat
trencar-se la nou del coll SV, fer una caiguda aparatosa (IEC)
Ha caigut escales avall i s’ha trencat la nou del coll. Ara va enguixat d’un braç i una cama i està tot ple de blaus
→ trencar-se coll i barres
▷ fotre’s un pinyo (p.ext.)
trencar-se el cap SV, fatigar-se estudiant o pensant, cercant la solució d’un problema (R-M, EC)
Es trencava el cap per saber qui era / No cal trencar-nos el cap per endevinar qui ho ha fet; no ho sabrem mai (També s’usa amb el verb rompre) (Fr, R-M)
→ buidar-se el cap, escalfar-se el cap, donar voltes (a alguna cosa), trencar-se les banyes, esprémer-se el cervell, cremar-se els ulls
▷ rumiar la mostra (p.ext.), fer perdre la son (a algú) (p.ext.), assecar-se-li el cervell (a algú) (p.ext.), tenir por que les barres caiguin (p.ext.), arrufar les celles (p.ext.)
trencar l’alba O, clarejar / veure’s la primera claror del dia, començar a haver-hi claror (Fr, *)
Molt abans de trencar l’alba, vetllava l’amo en Climent / Si ho fas quan trenqui l’alba t’hi veuràs més, amb llum natural (També s’usa amb el verb rompre) (A-M, *)
→ apuntar l’alba, alçar-se el dia, clarejar el dia, despuntar el dia, esclarir-se el dia, fer-se clar, fer-se de dia, néixer el dia, rompre el dia
▷ a trenc d’alba (p.ext.), al rompent de l’alba (p.ext.)