INDEFENS

no tenir on girar els ulls SV, no tenir protecció, no saber com defensar-se (A-M)

Quan es va veure en aquella situació perillosa no tenia on girar els ulls

tenir les hores comptades (p.ext.), tenir un dogal al coll (p.ext.)

INDICI

tenir fums (d’alguna cosa) SV, tenir indicis d’alguna cosa / tenir-ne una vaga notícia (IEC, Fr)

Ens ha assegurat que tenia fums de la desastrosa situació que s’acostava (R-M)

haver nassada (d’alguna cosa)

tenir fum (d’alguna cosa) (v.f.), arribar a orelles (d’algú) (inv.), venir a orelles (d’algú) (inv.)

INDIGESTAT

tenir la panxa bruta SV, indigestar-se / haver patit una indigestió (Fr, *)

No li donis més xocolata, que té la panxa bruta (També s’usa amb el nom ventrell)

posar-se-li malament (a algú) (p.ext.), caure malament (a algú) (p.ext.), assentar-se-li malament (a algú) (p.ext.), tornar a la boca (p.ext.), embaràs del ventrell (p.ext.)

INDULGENT

tenir la mà blana SV, ésser indulgent / ésser molt tolerant (R-M, *)

Amb aquest xicot no es pot tenir la mà blana; necessita ésser corregit severament / El mestre té la mà blana i la seva classe és un desordre (R-M)

tenir la pia, ésser de la màniga ampla, tenir la màniga ampla

no perdonar ni penes ni fatigues (ant.), ésser de la màniga estreta (ant.), tenir la consciència molt ampla (p.ext.), tenir el cor bla (p.ext.)

INEVITABLE

no tenir altres tornes SV, no tenir altra solució, altre remei / no tenir altre remei, no poder obrar d’altra manera (IEC, EC)

De bon principi els va convidar a casa seva i s’hi han fet tan assidus que ara no té altres tornes que suportar-los a tota hora (R-M)

no tenir altre remei, per força, sense excusa

INEVITABLE

no tenir remei SV, no haver-hi solució o subterfugi possible (EC)

Ara no et preocupis més, que ja no té remei / Havia d’arribar tard sense remei, perquè el tren en què viatjava no havia estat puntual a l’hora de sortir (També s’usa amb les formes sense remei i no haver-hi remei)

no haver-hi res a fer, no haver-hi tutia, no ésser-hi a temps ni el combregar

anar de mal en pitjor (p.ext.), sense remissió (p.ext.)

INEXPERT

tenir el bec groc SV, mancar d’experiència (R-M)

Ja es desenganyarà; ara tot li sembla bonic, però és que encara té el bec groc; és molt ingenu (R-M)

no haver-li caigut el groc del bec (a algú), no haver vist cap ase volar

pagar l’aprenentatge (p.ext.), a les beceroles (p.ext.)

INEXPERT

tenir encara l’ou al cul SV, ésser molt jove i inexperimentat (Fr)

No li demanis que ho faci perquè no en sabrà, encara té l’ou al cul

cagar encara verd (p.ext.), pagar l’aprenentatge (p.ext.)

INEXPRESSABLE

no tenir paraules SV, no bastar a dir / no saber com expressar en paraules allò que se sent (R-M, *)

Va tornar contentíssim del viatge; no tenia paraules per dir la seva satisfacció / La situació era tan dramàtica que no tenia paraules per a expressar el dolor que sentia (R-M, *)

no trobar paraules, no tenir boca

deixar (algú) sense paraula (inv.), quedar sense paraula (p.ext.)

INFLUENT

tenir de bo (amb algú) SV, tenir influència / (en algun lloc o prop d’algú) ésser-hi influent (R-M, EC)

Son germà té de bo amb el propietari de l’empresa / Si et convé res d’aquesta secció, digues-m’ho, que jo hi tinc de bo / Parla amb ells, que hi tenen molt de bo i intercediran per tu (També s’usa amb el quantificador molt en posició postverbal) (*, R-M, *)

portar-se bé (amb algú)

tenir bo (amb algú) (v.f.)

« Pàgina 64 de 110 »