tenir mala estrella SV, tenir mala sort (IEC)
Aquell pobre noi té mala estrella; tot li surt malament
→ néixer en mala estrella, tenir una mala ratxa, passar una mala ratxa, tenir més sort que un gos que s’ofega, tenir més sort que un gat que es nega
▷ tenir bona estrella (ant.), no eixugar per sol que faci (p.ext.)
tenir pega SV, no tenir sort (R-M)
Ahir res no em va sortir com jo esperava; vaig tenir pega (R-M)
→ tenir mal dau, tenir la negra, estar de pega, dur merda a l’espardenya, haver trepitjat merda, tenir una mala ratxa, passar una mala ratxa, aixafar merda, tenir més sort que un gos que s’ofega, tenir més sort que un gat que es nega
■ no tenir color SV, ésser molt evident la desigualtat entre dues coses o dues persones
Aquest partit no té color: és claríssim que guanyarà el Barça! / Entre el treball de la Maria i el de la Gemma no hi havia color: es notava d’una hora lluny que la Gemma s’hi havia esforçat molt més (També s’usa amb la forma no haver-hi color)
■ tenir un feble (per alguna cosa) SV, tenir una debilitat per alguna cosa
La Núria té un feble pels dolços
→ tenir un deliri (per alguna cosa)
▷ punt feble (p.ext.)
tenir una memòria de mosquit SV, tenir poca memòria
No es recorda mai de l’aniversari de la seva parella, té una memòria de mosquit / No sap el dia que viu, té una memòria de mosquit
▷ tenir una memòria d’elefant (ant.)
no tenir mesura SV, ésser desmesurat en els hàbits / sense moderació (*, EC)
No tenia mesura a l’hora de demostra-li el seu afecte / Feia donatius sense mesura (També s’usa amb la forma sense mesura) (*, EC)
→ no tenir mida, ésser un cavall desfermat
▷ amb mesura (ant.), amb excés (p.ext.), ultra mesura (p.ext.), fora mesura (p.ext.), no tenir fi (p.ext.)
no tenir ordre ni concert SV, anar tot malament / haver-hi un gran desordre (R-M, EC)
Aquest escrit que m’has presentat no té ordre ni concert (També s’usa amb la forma sense ordre ni concert)
→ no haver-hi ordre ni concert, no haver-hi pany que tanqui, no haver-hi rei ni roc, en doina, no tenir cap ni peus (alguna cosa), en renou, a tres quarts de quinze, a la grega
▷ de qualsevol manera (p.ext.)
tenir el cap com un estornell SV, tenir el cap molt poblat de cabells i aquests eriçats i en desordre (A-M)
Hauria d’anar al barber, perquè té el cap com un estornell i no fa bona impressió als clients
→ fet una coca
▷ cap d’escarola (p.ext.)
no tenir cap gràcia SV, (alguna cosa) ésser desplaent, molesta, etc. (IEC)
Aquestes històries que t’empesques no tenen cap gràcia (També s’usa amb els quantificadors cap mena de, gens de i gota de) (EC)
→ fer-li mal ventrell (a algú)
▷ tenir la seva gràcia (ant.), tenir el seu què (ant.)
no tenir manies SV, comportar-se sense preocupar-se de les conveniències socials / sense miraments (*, R-M)
Ha menjat el pollastre amb els dits, no té manies / Es va arremangar i es va posar a fregar sense manies al davant de tots; no li va fer cap vergonya (També s’usa amb la forma sense manies) (*, R-M)
▷ estar carregat de punyetes (ant.), estar carregat d’hòsties (ant.), estar carregat d’històries (ant.)