tancar-se-li les portes (a algú) O, negar-se-li a algú tot ajut, etc. (IEC)
Des que el van fer fora de la feina d’aquella manera, se li han tancat les portes professionalment parlant (També s’usa amb la forma tancar-se-li totes les portes (a algú))
▷ haver-hi camp per córrer (ant.), no saber a quina porta trucar (p.ext.)
tancar la botiga SV, plegar / no insistir en alguna cosa (R-M, *)
Si vols convèncer-nos d’acompanyar-te al viatge, ja pots tancar la botiga; no ens convenceràs pas (R-M)
→ deixar córrer (alguna cosa), plegar el ram, aixecar el camp
tancar l’orella (a alguna cosa) SV, no voler fer cas. Desoir (R-M)
Tanca l’orella a tot el que no estigui d’acord amb el que ell fa / Quan no vol escoltar, tanca l’orella i ja està (El complement es pot ometre) (R-M, *)
→ tapar-se les orelles, ésser sord (a alguna cosa)
▷ fer el sonso (p.ext.), fer el paper de met (p.ext.)
no poder aclucar l’ull SV, no poder dormir (EC)
Aquesta nit no ha pogut aclucar l’ull perquè ha fet la vetlla (També s’usa amb la forma no poder tancar l’ull)
→ passar la nit en blanc, passar la nit en clar
▷ fer el sereno (p.ext.), aclucar els ulls (p.ext.), dormir amb un ull obert (p.ext.)
tancar la boca (a algú) SV, impedir a algú de parlar (EC)
Va tancar la boca al testimoni perquè no el delatés / Estava disposat a confessar-ho tot; però la por que el castiguessin li va tancar la boca / Amb un cop de puny, li va cloure la boca (També s’usa amb el verb cloure) (*, R-M, *)
→ posar (algú) a la muda, tallar (algú) en sec
▷ tancar el bec (inv.), posar-li palla a l’esquella (a algú) (p.ext.)
tancar el bec SV, (fer) silenci / abstenir-se de parlar (Fr, *)
Tanca el bec! Ja t’he sentit prou! / No tenia arguments per rebatre aquella decisió i va tancar el bec
→ acopar el bec, no desplegar els llavis, no dir mot, no dir ni mu, no dir ni piu, no obrir boca, posar-se un glop d’aigua dins sa boca
▷ obrir la boca (ant.), tancar la boca (a algú) (inv.)
■ tancar els ulls SV, mig adormir-se, adormir-se un moment o una estoneta
Estic ben adormida; a veure si puc tancar els ulls una estoneta
→ trencar el son, fer una becaina, fer un cop de cap
tancar-li la porta pels nassos (a algú) SV, despatxar algú de mala manera (R-M)
Estava cansat que sempre li anés amb queixes impertinents, i un dia li va tancar la porta pels nassos de manera que no s’hi acostés mai més / Es van discutir i li va tancar la porta pels morros (També s’usa amb el nom morro) (R-M, *)
→ clavar-li la porta pels nassos (a algú), tirar (algú o alguna cosa) per portes, treure (algú) a empentes (d’algun lloc), engegar-li els gossos (a algú), engegar (algú o alguna cosa) a passeig, engegar (algú o alguna cosa) a dida
▷ tancar-li la porta als nassos (a algú) (v.f.), fer passar la porta (a algú) (p.ext.)
tancar-se a la banda SV, obstinar-se, no deixar-se convèncer (A-M)
Pareixia tancat a la banda, irreductible / En Joan s’havia tancat a la banda i no hi havia res a fer; ningú no el va poder fer canviar d’opinió (A-M, *)
→ fer el bot, ficar el cap a l’olla, ficar el cap al cove, posar-se de cul a la paret
▷ tancar-se en banda (v.f.)
tancar les portes (a alguna cosa) SV, no fer cas d’alguna cosa
Tancar les portes als mals pensaments / Va tancar les portes a tota aquella pluja d’ofertes de treball (EC, *)
▷ tancar la porta (a alguna cosa) (v.f.)