ADMIRAT

restar amb la boca oberta SV, (quedar) sorprès (R-M)

Els infants restaven amb la boca oberta davant l’actuació de l’equilibrista (R-M)

quedar amb un pam de nas, quedar amb un peu enlaire

deixar (algú) amb la boca oberta (inv.)

ARRUÏNAT

restar amb la camisa a l’esquena SV, tornar-se molt pobre (IEC)

Eren d’una família benestant i ara resten amb la camisa a l’esquena / Si jugues tant a la borsa, potser un dia et quedaràs amb la camisa a l’esquena; ja cal que tinguis compte (També s’usa amb la forma restar amb la camisa i amb els verbs anar i quedar) (*, R-M)

quedar sense camisa, quedar escurat

deixar (algú) amb la camisa a l’esquena (inv.)

ATÒNIT

restar com qui veu visions SV, restar atònit, meravellat (IEC)

Quan ha obert el regal ha restat com qui veu visions (També s’usa amb el verb quedar)

deixar (algú) com qui veu visions (inv.), veure visions (p.ext.)

ENTENDRE ANT

restar a les fosques SV, (restar) sense entendre res / sense informació o intel·ligència d’alguna cosa (R-M, EC)

Semblava una bona pel·lícula, però com que no vaig veure la primera part es pot dir que m’he quedat a les fosques / Eren qüestions molt abstruses: he restat a les fosques (S’usa amb els verbs estar, quedar, etc.) (R-M, EC)

quedar en blanc, quedar a l’escapça

tenir una idea (d’alguna cosa) (ant.), quedar amb un pam de nas (p.ext.)

ESPANTAT

no restar-li una gota de sang a les venes (a algú) O, expressió amb què es pondera l’espant o el terror d’una persona (IEC)

La pel·lícula m’ha fet patir molt, no em resta una gota de sang a les venes (També s’usa amb el verb quedar)

estar amb els cabells de punta, quedar mort, glaçar-se-li la sang a les venes (a algú)

deixar (algú) sense una gota de sang a les venes (inv.)

GUANYAR ANT

restar sabater SV, fer una partida sabatera (IEC)

No ha guanyat cap punt, ha restat sabater (També s’usa amb el verb quedar)

partida sabatera (p.ext.)

IGUALAR

no restar a la saga (d’algú) SV, no ésser inferior a algú en tal o tal cosa (IEC)

Has d’espavilar-te i aprendre a parlar en públic per no restar a la saga dels teus companys / El Joan és molt intel·ligent, però et puc assegurar que la Maria no li resta a la saga: jo diria que fins i tot ho és més

no cedir-li (en alguna cosa, a algú), a l’alçada de

no arribar-li a la sola de la sabata (a algú) (p.ext.)

INTERROMPUT

restar amb la paraula a la boca SV, interrompre / algú, restar sense poder parlar perquè algú altre l’ha interromput (Fr, *)

Després que em tallés el discurs, vaig restar amb la paraula a la boca durant moltes hores

deixar (algú) amb la paraula a la boca (inv.), quedar tallat (p.ext.)

OBLIDAT

restar en l’oblit SV, quedar oblidat

Aquell personatge va restar en l’oblit mentre vivia i després de la seva mort el van començar a valorar (També s’usa amb el verb quedar)

jaure en oblit

restar en oblit (v.f.), deixar (algú o alguna cosa) en l’oblit (inv.), tenir (algú o alguna cosa) en l’oblit (inv.), fer malves (p.ext.)

POBRE

restar sense una creu SV, moneda / restar sense diners, ésser pobre (Fr, *)

Després de la crisi econòmica, molts van restar sense una creu

no tenir blanca, no tenir dos diners per a fer cantar un cec, no tenir ni una malla, no tenir un cèntim, no tenir un clau, no tenir-ne ni cinc

Pàgina 1 de 2 »