APALLISSAR

posar negre (algú) SV, pegar a algú molt fort, deixar-lo assenyalat de cops (A-M)

El van posar negre fins que va delatar els seus companys (Normalment s’usa amb el complement en forma pronominal)

fer negre (algú), posar llis (algú), clavar llenya (a algú), donar tacó (a algú), posar (algú) com un Cristo

APARTAR

posar (alguna cosa) de banda SV, (posar) separadament / posar a part, separar (R-M, *)

Posa aquest got de banda, que està trencat / Posa de banda tot el que hagis d’endur-te (*, R-M)

posar (alguna cosa) en decant, a part

posar (alguna cosa) a banda (v.f.), deixar (algú o alguna cosa) de banda (p.ext.)

APEDAÇAR

posar genolls SV, (uns pantalons) apedaçar-los de la part dels genolls (EC)

Vaig posar genolls a aquells pantalons vells

cul de gallina (p.ext.), cul de vella (p.ext.)

APOSTAR

posar messions SV, fer una juguesca, apostar (EC)

Què et sembla si posem messions? A veure qui guanya!

jugar messions, fer vaca

APRESSAR-SE

posar la directa SV, anar molt de pressa a fer o a dir les coses

A en Jaume, quan posa la directa, no hi ha qui l’aturi. Sempre va molt accelerat

cuitar el pas, fer camí, tocar la llesta, tirar milles, anar a la idea

APROFITAR-SE

posar (algú o alguna cosa) en joc SV, utilitzar algú o alguna cosa amb alguna finalitat determinada i en profit propi (EC)

Va posar en joc el seu soci perquè ell no volia donar la cara / En veure’s descobert va posar en joc tota la seva astúcia per a escapolir-se de la gent (*, R-M)

en joc (inv.), posar (algú o alguna cosa) en acció (p.ext.)

APROFUNDIR (fig.)

posar les mans fins als colzes (en alguna cosa) SV, prendre d’alguna cosa sense reserva, endinsar-se en un afer (IEC)

Cal que poseu les mans fins als colzes en aquest negoci, si voleu que surti bé

posar-se fins als colzes (en alguna cosa)

lligar-se les mans (p.ext.)

ARRANJAR

posar (alguna cosa) al punt SV, arranjar, preparar, una cosa, perquè acompleixi la seva funció (EC)

Cal posar el cotxe al punt si volem marxar de viatge

posada al punt (p.ext.)

ARREPAPAR-SE

posar-s’hi bé SV, col·locar-se amb comoditat (R-M)

Quan arribo a casa després de la feina, m’agrada posar-m’hi bé / Apa, no t’hi posis tan bé, que ja és hora de marxar; ja reposaràs a casa (R-M, *)

com a cal sogre (p.ext.)

ARRISCAR-SE

posar el cascavell al gat SV, arriscar-se a una acció perillosa (Fr)

Qui el denunciarà? Qui s’arriscarà a posar el cascavell al gat? / Bastaria explicar tot el que fa el secretari perquè fos destituït del càrrec; però és un home molt important i ningú no gosa posar el cascavell al gat, de por de les represàlies (*, R-M)

treure la cara

treure les castanyes del foc (a algú) (p.ext.)

« Pàgina 5 de 35 »