posar negre (algú) SV, pegar a algú molt fort, deixar-lo assenyalat de cops (A-M)
El van posar negre fins que va delatar els seus companys (Normalment s’usa amb el complement en forma pronominal)
→ fer negre (algú), posar llis (algú), clavar llenya (a algú), donar tacó (a algú), posar (algú) com un Cristo
posar (alguna cosa) de banda SV, (posar) separadament / posar a part, separar (R-M, *)
Posa aquest got de banda, que està trencat / Posa de banda tot el que hagis d’endur-te (*, R-M)
→ posar (alguna cosa) en decant, a part
▷ posar (alguna cosa) a banda (v.f.), deixar (algú o alguna cosa) de banda (p.ext.)
posar genolls SV, (uns pantalons) apedaçar-los de la part dels genolls (EC)
Vaig posar genolls a aquells pantalons vells
▷ cul de gallina (p.ext.), cul de vella (p.ext.)
posar messions SV, fer una juguesca, apostar (EC)
Què et sembla si posem messions? A veure qui guanya!
→ jugar messions, fer vaca
■ posar la directa SV, anar molt de pressa a fer o a dir les coses
A en Jaume, quan posa la directa, no hi ha qui l’aturi. Sempre va molt accelerat
→ cuitar el pas, fer camí, tocar la llesta, tirar milles, anar a la idea
posar (algú o alguna cosa) en joc SV, utilitzar algú o alguna cosa amb alguna finalitat determinada i en profit propi (EC)
Va posar en joc el seu soci perquè ell no volia donar la cara / En veure’s descobert va posar en joc tota la seva astúcia per a escapolir-se de la gent (*, R-M)
▷ en joc (inv.), posar (algú o alguna cosa) en acció (p.ext.)
posar les mans fins als colzes (en alguna cosa) SV, prendre d’alguna cosa sense reserva, endinsar-se en un afer (IEC)
Cal que poseu les mans fins als colzes en aquest negoci, si voleu que surti bé
→ posar-se fins als colzes (en alguna cosa)
▷ lligar-se les mans (p.ext.)
posar (alguna cosa) al punt SV, arranjar, preparar, una cosa, perquè acompleixi la seva funció (EC)
Cal posar el cotxe al punt si volem marxar de viatge
▷ posada al punt (p.ext.)
posar-s’hi bé SV, col·locar-se amb comoditat (R-M)
Quan arribo a casa després de la feina, m’agrada posar-m’hi bé / Apa, no t’hi posis tan bé, que ja és hora de marxar; ja reposaràs a casa (R-M, *)
▷ com a cal sogre (p.ext.)
posar el cascavell al gat SV, arriscar-se a una acció perillosa (Fr)
Qui el denunciarà? Qui s’arriscarà a posar el cascavell al gat? / Bastaria explicar tot el que fa el secretari perquè fos destituït del càrrec; però és un home molt important i ningú no gosa posar el cascavell al gat, de por de les represàlies (*, R-M)
→ treure la cara
▷ treure les castanyes del foc (a algú) (p.ext.)