APRESSAR-SE

anar a cercar foc SV, fer les visites molt ràpides, o anar molt de pressa (A-M)

El doctor sempre va a cercar foc

anar amb el foc a la cua, calar-se-li foc (a algú), anar més camí

restar a covar la cendra (ant.), escalfar cadires (ant.)

anar a la idea SV, fer el que cal sense entretenir-se

No discutiu més sobre la manera com s’ha de resoldre aquest problema i aneu a la idea. Resoleu-lo d’una vegada!

anar al gra, anar per feina, posar la directa

gronxar-s’hi (ant.)

anar amb el foc a la cua SV, anar molt de pressa (A-M)

Té tanta feina que sempre va amb el foc a la cua

tenir cagarines, anar més camí, anar a cercar foc, calar-se-li foc (a algú)

restar a covar la cendra (ant.)

[Emp. (A-M)]

anar més camí SV, anar més de pressa (EC)

El cotxe cada vegada anava més camí

anar amb el foc a la cua, anar a cercar foc

anar per feina SV, fer el que cal sense entretenir-se en altres coses (IEC)

No badis i anem per feina; tot això ha de quedar llest avui mateix / No és moment d’entretenir-se; cal anar per feina (R-M)

anar a la idea, donar-se aire, donar-se brasa, no fer-se dir (alguna cosa) dues vegades, fer via, donar-se ànsia, tirar pel dret, tallar caps

el sol colgat serà vespre (ant.)

calar-se-li foc (a algú) O, apressar-se / anar molt de pressa o tenir molta pressa (R-M, *)

Sempre va que se li cala foc; no té ni un moment per atendre ningú / Deixa’l, deixa’l, que se li cala foc (R-M)

anar amb el foc a la cua, anar a cercar foc

cuitar el pas SV, caminar més ràpidament (EC)

Cal que cuitem el pas si volem arribar al cinema

cuitar camí, posar la directa, forçar el pas

donar-se aire SV, cuitar a fer alguna cosa (IEC)

Cal donar-se aire, altrament aquesta feina no s’acabarà mai / Apa, noi! Dóna’t aire, que farem tard / Apa, dóna’t aire, que ja són les set (R-M, R-M, Fr)

anar per feina, donar-se brasa, no fer-se dir (alguna cosa) dues vegades, passar via, tirar pel dret

donar-se ànsia SV, apressar-se / donar-se pressa, afanyar-se (Fr, *)

Ja cal que et donis ànsia si vols que arribem al cinema

anar per feina, donar-se brasa, no fer-se dir (alguna cosa) dues vegades, posar-se les piles

el sol colgat serà vespre (ant.)

fer via SV, apressar-se a fer una cosa / anar de pressa a fer una cosa, estar-s’hi poc (IEC, EC)

Fes via a llegir aquest llibre / Cal fer via per arribar al refugi abans del vespre (També s’usa amb els quantificadors força, molt, etc. en posició prenominal) (EC, R-M)

passar via, anar per feina, passar camí, fer camí, tirar pel dret, tirar endavant, tallar caps, tirar milles, guanyar temps

arribar i moldre (p.ext.), doblar el camí (p.ext.), cuitar camí (p.ext.)

forçar el pas SV, apressar-se caminant / anar més ràpid (Fr, *)

Cal que forcem el pas una mica, si volem arribar abans que es faci fosc

cuitar el pas

a marxes forçades (p.ext.)

no fer-se dir (alguna cosa) dues vegades SV, apressar-se a fer quelcom / apressar-se a fer alguna cosa al primer mot (R-M, IEC)

Quan és l’hora de plegar, no s’ho fa dir dues vegades; de seguida ho té tot recollit (També s’usa amb els grups verbals fer-se repetir, haver de dir i haver de repetir) (R-M)

donar-se aire, anar per feina, donar-se ànsia

posar la directa SV, anar molt de pressa a fer o a dir les coses

A en Jaume, quan posa la directa, no hi ha qui l’aturi. Sempre va molt accelerat

cuitar el pas, fer camí, tocar la llesta, tirar milles, anar a la idea

tocar la llesta SV, anar de pressa, apressar-se (A-M)

Tothom tocava la llesta per anar-se’n a missa

posar la directa