■ posar el seu gra de sorra (en alguna cosa) SV, contribuir mínimament en alguna cosa
Va posar el seu gra de sorra en l’elaboració del projecte / Tots hi hem pogut posar el nostre granet de sorra (També s’usa amb les altres formes del possessiu i amb el diminutiu granet)
→ posar de la seva part (en alguna cosa), prendre part (en alguna cosa)
■ posar calent (algú) SV, pegar cops a algú
Un grup de joves conflictius van posar calent un altre noi sense cap motiu
→ posar (algú) com un Cristo
▷ anar calent (inv.)
posar la mà a sobre (d’algú) SV, pegar / donar un cop a algú (R-M, *)
Només ha posat la mà a sobre d’una persona del departament / Els seus pares no li van posar mai la mà a sobre i ell tampoc no ha pegat mai als seus fills / Mai no ha posat la mà al damunt de ningú (També s’usa amb el nom grapa i amb la forma posar la mà al damunt (d’algú)) (*, R-M, *)
→ descarregar-li la mà (a algú), tocar-li el crostó (a algú)
▷ deixar anar la mà (p.ext.)
posar la carn a la boca del llop SV, posar algú en el lloc o situació de més perill (A-M)
No deixis anar el teu fill a aquella expedició. Això és posar la carn a la boca del llop
→ portar (algú) cap al llop
▷ ficar-se a la gola del llop (inv.)
posar la proa (a algú) SV, proposar-se perjudicar algú (A-M)
Posava la proa a tots aquells que li duien la contrària / Van posar la proa damunt el responsable i no van parar fins que van aconseguir que el destituïssin (També s’usa amb la forma posar la proa damunt (algú))
→ voler mal (a algú)
posar-hi els dits i deixar-hi les ungles SCoord, ficar-se en negocis o coses perjudicials, en què es perd més que no es guanya (A-M)
Vaig voler fer diners muntant aquell negoci, però vaig posar-hi els dits i m’hi vaig deixar les ungles (S’usa fent referència a afers, negocis, etc.)
→ picar-se els dits, enganxar-se els dits, agafar-se els dits, deixar-hi les ungles
posar (alguna cosa) en pràctica SV, practicar / aplicar allò que s’ha après o pensat (Fr, *)
Ara que ja sabem la teoria, ho hem de posar en pràctica
→ portar (alguna cosa) en pràctica
posar (alguna cosa) en solfa SV, preparar alguna cosa, disposar-la / (una idea, un projecte, etc.) donar-los forma concreta, plasmar-los (IEC, EC)
Tens cinc dies per posar totes les idees que ens has proposat en solfa
→ a punt, a punt de solfa
▷ a la pràctica (p.ext.)
posar hams SV, fer les gestions preparatòries per a obtenir alguna cosa (A-M)
Haurem de posar hams, si volem acabar abans que no es faci fosc
→ tirar hams a la mar, preparar el jaç, trempar l’orgue, afinar els instruments, posar-se a punt
posar la pell en remull SV, disposar-se a sofrir algun dany que és imminent (A-M)
Posa la pell en remull quan parlis amb el director, després de l’error que has comès
→ posar-se bé les sabates
▷ estar en remull (p.ext.), agafar-se fort (p.ext.), curar-se en salut (p.ext.), posar-se a punt (p.ext.), sagnar-se en salut (p.ext.)