ATABALAR-SE

perdre la carta de navegar SV, atabalar-se / torbar-se, atordir-se, de manera que no se sap què fer, què dir (Fr, *)

Quan es posa molt nerviosa perd la carta de navegar i ja no sap què ha de fer

perdre el cap, rodar-li el cap (a algú)

no saber on toca (p.ext.)

ATORDIR-SE

perdre el cap SV, perdre el domini de si mateix / torbar-se mentalment (R-M, IEC)

Davant d’aquells insults va estar a punt de perdre el cap, però va saber-se contenir / Mireu de no perdre el cap en cap circumstància; penseu que ben segur que intentaran provocar-vos (També s’usa amb el nom testa) (R-M)

perdre l’oremus, perdre el timó, perdre el món de vista, perdre el seny, perdre els estreps, perdre la carta de navegar

ATORDIR-SE

perdre l’oremus SV, desorientar-se, perdre la memòria o l’esment d’allò que cal fer o dir (EC)

Amb tantes preguntes li varen fer perdre l’oremus i ja no sabia què dir (R-M)

perdre el cap, perdre el timó, perdre el món de vista, perdre el seny

no saber què s’empatolla (p.ext.)

[oremus: llatinisme]

ATORDIR-SE

perdre la carta de navegar SV, no saber ja on s’és en un afer, etc. (IEC)

Amb tant d’enrenou, vaig perdre la carta de navegar

no saber per on navega, no saber per quin mar navega, perdre el cap

saber la carta de navegar (ant.), anar de mal en pitjor (p.ext.)

CEDIR

perdre la mà SV, en certs jocs de cartes o de fitxes, deixar la preferència, el primer en l’ordre, a un altre dels jugadors (EC)

Jugant timbes de cartes, sempre perdo la mà. Mira que tinc mala sort

CONFÚS

perdre els mistos SV, quedar confús, sense paraula, sense saber què dir (A-M)

Quan li han dit la mala nova ha perdut els mistos

no saber a quin sant encomanar-se, no saber què dir

quedar sense paraula (p.ext.)

CONSIDERAR

no perdre (alguna cosa) de vista SV, tenir present, considerar (R-M)

No perdis aquestes raons de vista / Cal no perdre de vista els motius que l’han conduït a la situació actual (*, R-M)

tenir present (p.ext.)

DESALENAR-SE

perdre l’alè SV, restar gairebé sense poder respirar com a resultat d’un esforç violent, d’una forta emoció, etc. (IEC)

Els pobres nois, per l’afany de vèncer, en aquella cursa van perdre l’alè (R-M)

trencar-se-li l’alè (a algú), suar la carcanada, suar la cansalada, treure el fetge per la boca, treure la freixura per la boca

perdre el plor (p.ext.)

DESAPROFITAR

perdre el pa i el paneret SV, no ocupar-se en res de profit / perdre el temps i el treball; esforçar-se inútilment (R-M, A-M)

Els dos nois grans aprofiten el temps estudiant, però el petit perd el pa i el paneret; no fa mai res de bo (R-M)

perdre el temps, perdre es temps i sa llavor

[Men. (A-M)]

DESAPROFITAR

perdre el tren SV, perdre una ocasió favorable (EC)

Tenia l’oportunitat d’agafar aquella feina, però ara ja ha perdut el tren / Si ara deixes escapar una oportunitat com aquesta perdràs el tren, i ho lamentaràs tota la vida (*, R-M)

quedar en terra

fer tard (p.ext.), fer marrada (p.ext.)

« Pàgina 2 de 11 »