perdre la carta de navegar SV, atabalar-se / torbar-se, atordir-se, de manera que no se sap què fer, què dir (Fr, *)
Quan es posa molt nerviosa perd la carta de navegar i ja no sap què ha de fer
→ perdre el cap, rodar-li el cap (a algú)
▷ no saber on toca (p.ext.)
perdre el cap SV, perdre el domini de si mateix / torbar-se mentalment (R-M, IEC)
Davant d’aquells insults va estar a punt de perdre el cap, però va saber-se contenir / Mireu de no perdre el cap en cap circumstància; penseu que ben segur que intentaran provocar-vos (També s’usa amb el nom testa) (R-M)
→ perdre l’oremus, perdre el timó, perdre el món de vista, perdre el seny, perdre els estreps, perdre la carta de navegar
perdre l’oremus SV, desorientar-se, perdre la memòria o l’esment d’allò que cal fer o dir (EC)
Amb tantes preguntes li varen fer perdre l’oremus i ja no sabia què dir (R-M)
→ perdre el cap, perdre el timó, perdre el món de vista, perdre el seny
▷ no saber què s’empatolla (p.ext.)
[oremus: llatinisme]
perdre la carta de navegar SV, no saber ja on s’és en un afer, etc. (IEC)
Amb tant d’enrenou, vaig perdre la carta de navegar
→ no saber per on navega, no saber per quin mar navega, perdre el cap
▷ saber la carta de navegar (ant.), anar de mal en pitjor (p.ext.)
perdre la mà SV, en certs jocs de cartes o de fitxes, deixar la preferència, el primer en l’ordre, a un altre dels jugadors (EC)
Jugant timbes de cartes, sempre perdo la mà. Mira que tinc mala sort
perdre els mistos SV, quedar confús, sense paraula, sense saber què dir (A-M)
Quan li han dit la mala nova ha perdut els mistos
→ no saber a quin sant encomanar-se, no saber què dir
▷ quedar sense paraula (p.ext.)
no perdre (alguna cosa) de vista SV, tenir present, considerar (R-M)
No perdis aquestes raons de vista / Cal no perdre de vista els motius que l’han conduït a la situació actual (*, R-M)
▷ tenir present (p.ext.)
perdre l’alè SV, restar gairebé sense poder respirar com a resultat d’un esforç violent, d’una forta emoció, etc. (IEC)
Els pobres nois, per l’afany de vèncer, en aquella cursa van perdre l’alè (R-M)
→ trencar-se-li l’alè (a algú), suar la carcanada, suar la cansalada, treure el fetge per la boca, treure la freixura per la boca
▷ perdre el plor (p.ext.)
perdre el pa i el paneret SV, no ocupar-se en res de profit / perdre el temps i el treball; esforçar-se inútilment (R-M, A-M)
Els dos nois grans aprofiten el temps estudiant, però el petit perd el pa i el paneret; no fa mai res de bo (R-M)
→ perdre el temps, perdre es temps i sa llavor
[Men. (A-M)]
perdre el tren SV, perdre una ocasió favorable (EC)
Tenia l’oportunitat d’agafar aquella feina, però ara ja ha perdut el tren / Si ara deixes escapar una oportunitat com aquesta perdràs el tren, i ho lamentaràs tota la vida (*, R-M)
→ quedar en terra
▷ fer tard (p.ext.), fer marrada (p.ext.)