perdre el món de vista SV, expressió usada per a indicar el desbordament, la desorientació, etc., que ha sofert algú a causa de determinades circumstàncies (EC)
En trobar-se davant per davant d’aquell que l’havia perjudicat tant, va perdre el món de vista; si no l’haguessin retingut se li hauria llançat al damunt (R-M)
→ perdre el cap, perdre l’oremus, perdre els estreps
perdre el seny SV, obcecar-se / perdre la memòria o l’esment d’allò que cal fer o dir (R-M, *)
Convé no perdre el seny i obrar ben serenament / Comprenc que vulguis discutir amb ell, però, per damunt de tot, no perdis l’enteniment; pren-t’ho amb calma (També s’usa amb el nom enteniment) (R-M)
→ perdre el cap, perdre l’oremus, perdre els estreps, perdre el compàs
▷ recobrar el seny (ant.), treure (algú) de seny (inv.), treure el seny (a algú) (inv.)
perdre el timó SV, perdre el domini de si mateix (R-M)
Per més contratemps que li sobrevenien, ell no perdia mai el timó; tot ho sabia suportar (R-M)
→ perdre el cap, perdre l’oremus, perdre els estreps, perdre el compàs
▷ sense timó (p.ext.)
dur les de perdre SV, tenir probabilitats de perdre (R-M)
En això no hi tens res a fer: duus les de perdre / En qüestions de matemàtica duu les de perdre. Mai no ha estat el seu fort / Amb aquestes companyies, porta les de perdre (També s’usa amb el verb portar i amb la forma dur totes les de perdre) (R-M, R-M, *)
→ tenir les de perdre
▷ dur les de guanyar (ant.)
■ tenir les de perdre SV, tenir probabilitats de perdre
Encara que t’hi presentis, tens les de perdre perquè ell ja treballa al centre (També s’usa amb la forma tenir totes les de perdre)
→ dur les de perdre
▷ tenir les de guanyar (ant.), escapar-se-li de les mans (a algú) (p.ext.), haver d’espinyar-se-les (p.ext.)
■ fer perdre la son (a algú) SV, ocupar, absorbir, l’ànim d’algú, un temor, una sospita, etc. que dóna ànsia, turment
Tot el que li han dit és tan greu que n’hi ha per fer perdre la son a qualsevol
→ donar mal de ventre (a algú)
▷ ésser la darrera puça que el pica (ant.), posar-se pedres al fetge (inv.), no dormir sempre que es té son (inv.), fer-se mala sang (inv.), trencar-se el cap (p.ext.)
perdre terreny SV, recular davant l’enemic (R-M)
Ara que semblen disposats a atendre’ns, si no els presentem la nostra petició, haurem perdut terreny després del que ens ha costat arribar en aquest punt / Et convé no perdre terreny ara que has arribat on ets (R-M)
→ fer un pas endarrere, batre’s en retreta
▷ guanyar terreny (ant.)
perdre el plor SV, una criatura, perdre un moment la respiració de tant plorar / restar, una criatura, sense respiració a conseqüència d’una excitació sobtada (IEC, EC)
Plorava tant que perdia el plor
▷ trencar-se-li l’alè (a algú) (p.ext.), perdre l’alè (p.ext.)
perdre el plor SV, una criatura, perdre un moment la respiració de tant plorar / restar, una criatura, sense respiració a conseqüència d’una excitació sobtada (IEC, EC)
De tant que plorava, va perdre el plor
▷ trencar-se-li l’alè (a algú) (p.ext.), perdre l’alè (p.ext.)
tenir per perdre SV, posseir béns (R-M)
Ell rai que té per perdre; li és igual que el multin / No li posen un plet perquè saben que no té per perdre; si fos ric no el deixarien tan tranquil (R-M)
→ tenir per respondre, tenir a on agafar
▷ anar calent d’armilla (p.ext.), tenir bon diner (p.ext.)