OFUSCAR-SE

perdre el món de vista SV, expressió usada per a indicar el desbordament, la desorientació, etc., que ha sofert algú a causa de determinades circumstàncies (EC)

En trobar-se davant per davant d’aquell que l’havia perjudicat tant, va perdre el món de vista; si no l’haguessin retingut se li hauria llançat al damunt (R-M)

perdre el cap, perdre l’oremus, perdre els estreps

OFUSCAR-SE

perdre el seny SV, obcecar-se / perdre la memòria o l’esment d’allò que cal fer o dir (R-M, *)

Convé no perdre el seny i obrar ben serenament / Comprenc que vulguis discutir amb ell, però, per damunt de tot, no perdis l’enteniment; pren-t’ho amb calma (També s’usa amb el nom enteniment) (R-M)

perdre el cap, perdre l’oremus, perdre els estreps, perdre el compàs

recobrar el seny (ant.), treure (algú) de seny (inv.), treure el seny (a algú) (inv.)

OFUSCAR-SE

perdre el timó SV, perdre el domini de si mateix (R-M)

Per més contratemps que li sobrevenien, ell no perdia mai el timó; tot ho sabia suportar (R-M)

perdre el cap, perdre l’oremus, perdre els estreps, perdre el compàs

sense timó (p.ext.)

PERDRE

dur les de perdre SV, tenir probabilitats de perdre (R-M)

En això no hi tens res a fer: duus les de perdre / En qüestions de matemàtica duu les de perdre. Mai no ha estat el seu fort / Amb aquestes companyies, porta les de perdre (També s’usa amb el verb portar i amb la forma dur totes les de perdre) (R-M, R-M, *)

tenir les de perdre

dur les de guanyar (ant.)

PERDRE

tenir les de perdre SV, tenir probabilitats de perdre

Encara que t’hi presentis, tens les de perdre perquè ell ja treballa al centre (També s’usa amb la forma tenir totes les de perdre)

dur les de perdre

tenir les de guanyar (ant.), escapar-se-li de les mans (a algú) (p.ext.), haver d’espinyar-se-les (p.ext.)

PREOCUPAR

fer perdre la son (a algú) SV, ocupar, absorbir, l’ànim d’algú, un temor, una sospita, etc. que dóna ànsia, turment

Tot el que li han dit és tan greu que n’hi ha per fer perdre la son a qualsevol

donar mal de ventre (a algú)

ésser la darrera puça que el pica (ant.), posar-se pedres al fetge (inv.), no dormir sempre que es té son (inv.), fer-se mala sang (inv.), trencar-se el cap (p.ext.)

RECULAR

perdre terreny SV, recular davant l’enemic (R-M)

Ara que semblen disposats a atendre’ns, si no els presentem la nostra petició, haurem perdut terreny després del que ens ha costat arribar en aquest punt / Et convé no perdre terreny ara que has arribat on ets (R-M)

fer un pas endarrere, batre’s en retreta

guanyar terreny (ant.)

RESPIRAR ANT

perdre el plor SV, una criatura, perdre un moment la respiració de tant plorar / restar, una criatura, sense respiració a conseqüència d’una excitació sobtada (IEC, EC)

Plorava tant que perdia el plor

trencar-se-li l’alè (a algú) (p.ext.), perdre l’alè (p.ext.)

SANGLOTEJAR

perdre el plor SV, una criatura, perdre un moment la respiració de tant plorar / restar, una criatura, sense respiració a conseqüència d’una excitació sobtada (IEC, EC)

De tant que plorava, va perdre el plor

trencar-se-li l’alè (a algú) (p.ext.), perdre l’alè (p.ext.)

SOLVENT

tenir per perdre SV, posseir béns (R-M)

Ell rai que té per perdre; li és igual que el multin / No li posen un plet perquè saben que no té per perdre; si fos ric no el deixarien tan tranquil (R-M)

tenir per respondre, tenir a on agafar

anar calent d’armilla (p.ext.), tenir bon diner (p.ext.)

« Pàgina 10 de 11 »