passar per les baquetes SV, sotmetre’s a una imposició desagradable / passar per situacions difícils i angunioses (R-M, A-M)
No teniu altra solució que passar per les baquetes; aquesta actuació vostra ha de ser sotmesa a consideració de la Junta (R-M)
→ passar per l’adreçador, passar pel tubo
▷ passar per les forques caudines (p.ext.)
passar al davant (d’algú) SV, superar / ultrapassar de molt algú, eclipsar-lo (R-M, *)
El petit és molt eixerit i passa al davant en moltes coses als seus germans (R-M)
→ anar al davant de, fer la pols (a algú), donar cent voltes a
▷ deixar (algú) darrere (p.ext.), fer ombra (a algú) (p.ext.), fotre un gol (a algú) (p.ext.)
fer-se passar per SV, suplantar / fingir-se tal o tal cosa, obrar com si ho fos (R-M, *)
A París va fer-se passar per un comte rus; però aviat van descobrir l’engany / Per tal que no el descobrissin es va fer passar per estranger (R-M)
→ fer el paper de
▷ fer veure (alguna cosa) (p.ext.)
passar per tot SV, suportar-ho (tot) / patir en gran mesura (EC, *)
Aquesta bona dona ha passat per tot, és molt valenta
→ passar penes i fatics, passar el pelegrí, patir mort i passió, arrossegar la cadena, passar la trista vida
▷ passar per les forques caudines (p.ext.)
■ passar volant SV, expressió usada per a indicar que hom percep que una unitat de temps ha transcorregut ràpidament
Com que la feina m’agrada, les hores passen volant / Quan t’ho passes bé, els dies passen volant / Darrerament, els anys em passen volant
passar (alguna cosa) en silenci SV, tolerar / tolerar o deixar passar quelcom, aparentant no veure-ho (Fr, *)
Ha passat les dades negatives en silenci per mostrar bons resultats / Li va passar en silenci l’error perquè va ser l’únic que va cometre
→ passar (alguna cosa) per alt, fer com qui no ho veu, tancar els ulls (a alguna cosa), fer els ulls grossos
passar (alguna cosa) per alt SV, tolerar / tolerar o deixar passar quelcom, aparentant no veure-ho (Fr, *)
Va passar aquell comentari per alt perquè sabia que no l’havia dit amb el cor / Ha passat per alt que arribés tard perquè sempre és puntual
→ fer els ulls grossos, fer com qui no ho veu, passar (alguna cosa) en silenci, tancar els ulls (a alguna cosa)
passar la maroma SV, passar dificultats. Travessar una situació difícil / sortir airós d’una situació difícil, trampejar-la (R-M, IEC)
Per aconseguir la col·locació li ha calgut passar la maroma; li han fet no sé quantes proves i tests (R-M)
→ fer la viu-viu, arreglar-se-les, sortir al pas (d’alguna cosa)
passar-la negra SV, passar molts contratemps (R-M)
Amb la malaltia del seu pare la passa negra, sort que és molt valenta (També s’usa amb el quantificador molt en posició preadjectival)
→ passar-se-la malament, passar-les morades, veure l’orella al llop, veure-se’n de totes, cagar-la ben amarga, veure-se’n de tots colors, passar-les putes, passar-ne de seques i de verdes, passar-la magra, veure’s negre, fer-se’n set pedres, passar-la
▷ passar-les negres (v.f.), fer veure els ulls verds (a algú) (inv.), les de Caïm (p.ext.)
■ passar-les morades SV, passar molts contratemps
En aquella època de misèria i de fam les va passar morades (També s’usa amb el quantificador molt en posició preadjectival)
→ passar-la negra, passar-se-la malament, passar-la magra, veure-se’n de tots colors, passar-les putes