OBEIR

passar per la pedra SV, ésser constret a obeir unes normes / obligar a fer quelcom, vulgues no vulgues / obligar (algú) a fer quelcom vencent la seva resistència (*, R-M, IEC)

No s’entendrà de raons; estic segur que ens farà passar per la pedra / Aquesta vegada els ha tocat passar per la pedra a ells (R-M, *)

passar per l’adreçador, passar per la mola, passar per ací o per la porta

passar per les forques caudines (p.ext.)

OBLIDAR

passar l’esponja SV, esborrar el passat, acabar una qüestió (R-M)

Oblida el mal que t’ha fet; és millor passar l’esponja i que no se’n parli més / La falta és perdonada: oblidem-la, passem-hi l’esponja (R-M, IEC)

passar pàgina, estendre un vel sobre (alguna cosa), fer taula rasa (d’alguna cosa), treure’s (algú o alguna cosa) del cap, tirar terra damunt (d’alguna cosa), deixar morta (alguna cosa), passar ratlla (a alguna cosa), deixar córrer (alguna cosa)

al cap del carrer (p.ext.)

OBLIDAR

passar pàgina SV, esborrar el passat, acabar una qüestió

Hem de mirar de passar pàgina i oblidar els mals del passat

passar l’esponja, passar ratlla (a alguna cosa), estendre un vel sobre (alguna cosa), fer taula rasa (d’alguna cosa), tirar terra damunt (d’alguna cosa)

OBLIDAR

passar (alguna cosa) per alt SV, passar inadvertit quelcom, no ésser notat / oblidar-se d’alguna cosa (A-M, EC)

Com pot ser que els hagi passat això per alt? / A la relació no hi ha el teu nom; es veu que en copiar la llista el van passar per alt (*, R-M)

passar-li per ull (a algú)

bufar-li (alguna cosa) a l’orella (a algú) (ant.)

OBLIDAR

passar ratlla (a alguna cosa) SV, deixar per llest un afer / deixar de pensar en una cosa o de parlar-ne, obrar com si tal cosa no hagués estat feta o dita (R-M, A-M)

No cal parlar més d’aquesta qüestió; ja s’ha acabat; passem ratlla / No hi pensem més: passem-hi ratlla (El complement és opcional) (R-M, EC)

passar l’esponja, passar pàgina, fer taula rasa (d’alguna cosa), treure’s (algú o alguna cosa) del cap

OBLIDAR-SE

passar-li per ull (a algú) SV, passar per alt, oblidar-se (A-M)

M’ha passat per ull de tirar la carta al correu (A-M)

passar-li per malla (a algú), passar per alt (a algú)

OBLIGAR

fer passar per un cós d’agulla (a algú) SV, fer fer coses a algú tant si vol com si no vol (A-M)

És una dèspota: ens fa passar a tots per un cós d’agulla

fer la forçosa (a algú), fer-li fer la missa plana (a algú)

passar per l’adreçador (inv.)

OMETRE

passar (alguna cosa) en silenci SV, no parlar d’alguna cosa (IEC)

Passarem les seves impertinències en silenci i tractarem una altra qüestió / Quan dijous vam fer la reunió, aquest punt ens va passar sota silenci (També s’usa amb la forma passar (alguna cosa) sota silenci)

passar (alguna cosa) per alt, deixar (alguna cosa) de banda

OMETRE

passar (alguna cosa) per alt SV, passar en silenci, fer omissió / ometre alguna cosa (R-M, IEC)

Va passar aquell comentari per alt, perquè, si li hagués replicat, s’haurien barallat de valent / Va passar el seu nom per alt a consciència i va aconseguir fer-lo enfadar de valent

passar (alguna cosa) en silenci, deixar (alguna cosa) de banda, passar per sobre de

OPRIMIR

fer passar per un cós d’agulla (a algú) SV, fer passar estretors / manar algú molt estret (de menjar, de diners, de facultat d’obrar, etc.) (R-M, A-M)

És excessivament avar i tots els de casa seva els fa passar per un cós d’agulla; no sé com ho suporten / El seu pare el fa passar per un cós d’agulla, perquè no sap com podran tirar endavant (R-M)

passar-la magra (inv.), passar per l’adreçador (inv.), passar per l’aplanador (inv.)

« Pàgina 14 de 21 »