DONAR

obrir la mà (a algú) SV, ser generós / donar amb liberalitat (R-M, IEC)

És un home molt generós; sempre que veu una necessitat obre la mà per socórrer-la (R-M)

allargar la mà (a algú)

cloure la mà (a algú) (ant.)

ESBATANAR

obrir (alguna cosa) de porta en ample SV, esbatanar, obrir en tota l’amplitud (A-M)

No romp ses relacions amb sa família, però està obert de porta en ample tot lo dia a parents i externs (A-M)

obrir (alguna cosa) de bat a bat, obrir (alguna cosa) de pal en pal

ESCOLTAR

obrir les orelles (a alguna cosa) SV, escoltar atentament (IEC)

Obre les orelles a tot el que et diré / Al mercat cal obrir les orelles per saber els preus d’uns i altres articles (També s’usa amb el modificador en posició postverbal. El complement és opcional) (*, R-M)

dreçar les orelles (a alguna cosa), fer orelles (a alguna cosa), parar orella (a alguna cosa), badar les orelles (a alguna cosa), fer orelles de pam, estar a les escoltes, estar amb un pam d’orelles, ésser tot orelles

obrir l’orella (a alguna cosa) (v.f.)

FACILITAR

obrir la porta (a alguna cosa) SV, facilitar / facilitar l’accés a alguna cosa (Fr, *)

Obrir la porta al vici (Fr)

fer pas (a alguna cosa), obrir pas (a alguna cosa), obrir camí (a alguna cosa)

posar bastons a les rodes (ant.), tancar les portes (a algú) (p.ext.)

FACILITAR

obrir pas (a alguna cosa) SV, facilitar el pas o l’actuació (R-M)

Tota aquesta informació obrirà pas a una discussió molt seriosa sobre el tema que ens interessa / El seu avi obrí pas a l’actuació dels castellers (R-M)

obrir camí (a alguna cosa), fer pas (a alguna cosa), obrir la porta (a alguna cosa), donar lloc (a alguna cosa)

posar bastons a les rodes (ant.)

FERIR

obrir el cap (a algú) SV, ferir el cap (R-M)

Sense voler va obrir el cap al seu company de jocs / Tot jugant li va obrir el cap d’un cop de roc (*, R-M)

rompre el cap (a algú)

FOMENTAR (fig.)

obrir la porta (a alguna cosa) SV, fomentar / promoure la creixença d’alguna cosa (A-M, *)

Certs films obren la porta al crim / Obrir la porta als abusos (Fr, EC)

HOSPITALARI

obrir la casa (a algú) SV, albergar / ésser hospitalari (Fr, *)

Sempre obre la casa a tothom qui ho necessita

donar casa franca (a algú)

tancar les portes (a algú) (ant.), tenir casa franca (inv.), tenir casa oberta (inv.), fer una bona arribada (a algú) (p.ext.)

INCITAR

obrir-li la boca (a algú) SV, fer parlar algú arterament (R-M)

No volia dir res sobre el que havia succeït, però aquella propina li va obrir la boca / Les pressions de tots costats li van obrir la boca (R-M)

ficar-li els dits a la boca (a algú), tocar el botet (a algú), deslligar-li la llengua (a algú), escurar-li la cassola (a algú), fer cantar (algú), tocar el reclam (a algú), treure-li (alguna cosa) del pap (a algú), estirar la llengua (a algú)

INSTANT

en un tancar i obrir d’ulls SP, en un espai de temps imperceptible / (en) un instant, (en) un temps molt curt (IEC, A-M)

En un tancar i obrir d’ulls la plaça va quedar deserta sota el ruixat / Va robar-li el moneder en un tancar d’ulls (També s’usa amb la forma en un tancar d’ulls) (R-M, *)

en un batre d’ulls, en un girar d’ulls, amb una esgarrapada, en un ai, en un amén, en un dir amén, en un dir Jesús, en un pensament, en un santiamén, en un tres i no res, en un dir ai, en un moment

en un obrir i tancar d’ulls (v.f.)

« Pàgina 3 de 5 »