girar el ventrell (a algú) SV, fer oi, produir ganes de vomitar / fer fàstic, provocar nàusees (A-M, IEC)
Aquella pel·lícula va girar el ventrell a la meitat del públic / En sentir aquella olor se li va regirar el ventrell (També s’usa amb els verbs regirar i remoure, i amb el nom ventre)
→ regirar l’estómac (a algú), regirar els esperits (a algú)
▷ treure les tripes per la boca (p.ext.)
girar el cul (a algú) SV, girar-se d’esquena a algú per menyspreu, per desatenció, etc. (A-M)
Sempre gira el cul a la gent quan li demanen ajuda
→ girar l’esquena (a algú), girar l’espatlla (a algú), donar l’esquena (a algú)
girar l’esquena (a algú) SV, menysprear, abandonar, desentendre’s d’algú o d’alguna cosa / negar a algú el favor, l’ajut, etc., abandonar-lo en moments difícils (A-M, EC)
Quan jo l’anava a saludar em va girar l’esquena; és un mal educat / Ara que em van mal dades em gira l’esquena (R-M, EC)
→ donar l’esquena (a algú), girar l’espatlla (a algú), tombar-se d’esquena a, girar el cul (a algú)
girar els ulls (a algú) SV, dirigir la mirada a algú (EC)
Va girar els ulls cap a en Joan i li va dir que l’estimava (També s’usa amb les formes girar la mirada (a algú) i girar la vista (a algú))
▷ apartar els ulls de (ant.), aixecar la ullera (p.ext.)
girar-li la cara (a algú) SV, pegar a algú / expressió emprada per a indicar l’efecte d’un cop molt fort a la cara (R-M, EC)
Es va sentir insultat i li va girar la cara d’un revés (R-M)
→ trencar la cara (a algú), estampar-li els cinc dits a la cara (a algú), fer-li una cara nova (a algú)
no poder-se girar SV, estar perplex sense saber com donar abast a la feina, o com atendre a les despeses, o com sortir de les dificultats (A-M)
Tenia tants deutes que no es podia girar
→ no saber on girar-se, no saber per quin cap posar-s’hi, no saber de quin pa fer sopes
no saber on girar-se SV, estar perplex sense saber com donar abast a la feina, o com atendre a les despeses, o com sortir de les dificultats (A-M)
Té tantes coses per fer que no sap on girar-se! / No sabia com sortir-se’n, no sabia on girar-se
→ no saber de quin pa fer sopes, no poder-se girar, no saber per quin cap posar-s’hi
▷ no saber per on girar-se (v.f.)
girar-se enrere SV, pensar en el passat
Va bé girar-se enrere de tant en tant. Sempre i quan després es torni al present
→ mirar enrere
girar el ventrell (a algú) SV, fer oi, produir ganes de vomitar / provocar nàusees, fer fàstic (A-M, EC)
La manera com tractes la gent em gira el ventrell, ets un egoista i un materialista / Les conseqüències d’una guerra remouen el ventrell a qualsevol (També s’usa amb els verbs regirar i remoure, i amb el nom ventre)
→ regirar l’estómac (a algú), regirar els esperits (a algú)
▷ treure les tripes per la boca (p.ext.)
girar la regna SV, tornar arrere anant a cavall (A-M)
Va girar la regna i va tornar on havia començat el passeig
▷ no aturar regna (p.ext.), tirar la regna (p.ext.)