PAGAR ANT
marxar en un cavall blanc SV, marxar sense pagar els deutes (R-M)
Devia diners a molta gent i ara ha marxat en un cavall blanc; ja no cobraran mai més; qui sap on para (R-M)
▷ aixecar el vol (p.ext.), a cavall de l’euga blanca (p.ext.)
marxar en un cavall blanc SV, marxar sense pagar els deutes (R-M)
Devia diners a molta gent i ara ha marxat en un cavall blanc; ja no cobraran mai més; qui sap on para (R-M)
▷ aixecar el vol (p.ext.), a cavall de l’euga blanca (p.ext.)
blanc com el paper SA, molt blanc (A-M)
La notícia de la mort d’aquell parent el va deixar blanc com el paper
→ més blanc que la paret, blanc com la paret, pàl·lid com un mort, tenir el color trencat, groc com la cera
blanc com la paret SA, molt esblanqueït de cara (A-M)
En oir aquelles paraules es va posar blanc com la paret (R-M)
→ blanc com el paper, groc com la cera, més blanc que la paret, pàl·lid com un mort, tenir el color trencat
teló blanc SN, pantalla / dit per a referir-se al cinema (EC, *)
Volen portar la història de la seva vida al teló blanc
→ la pantalla gran
quedar en blanc SV, quedar sense res, sense entendre res / no venir a la memòria alguna cosa a algú (EC, *)
Li van fer una pregunta, però no va saber què respondre perquè va quedar en blanc / A l’hora de l’examen es va quedar en blanc; no va recordar res del tema (També s’usa amb el verb estar) (*, R-M)
→ quedar in albis
▷ venir-li a la memòria (a algú) (ant.), anar-se-li’n de la memòria (p.ext.)
fer blanc SV, reeixir / encertar, triar l’opció més bona, més adient, etc. (Fr, *)
Acceptant aquesta feina ha fet blanc: és segura i està molt ben pagada
→ fer fortuna, fer diana
▷ fer asos (ant.), fer carrera (p.ext.)
signar (alguna cosa) en blanc SV, signar un taló, un contracte, un full, sense que al lloc corresponent consti cap dada, cap limitació, etc. (IEC)
Haurem de tornar a revisar els documents, perquè els ha signat en blanc i no són vàlids
▷ en blanc (p.ext.), xec en blanc (p.ext.)
haver-hi paper blanc SV, haver-hi infants o persones innocents davant les quals no convé dir certes coses perquè podrien escandalitzar-se o anar-ho a contar inoportunament (A-M)
Després t’ho explicaré, ara no puc perquè hi ha paper blanc
→ haver-hi roba estesa, haver-hi moros a la costa
passar la nit en blanc SV, passar la nit sense dormir (IEC)
Passa la nit en blanc d’una taverna a l’altra (R-M)
→ passar la nit en clar, no poder aclucar l’ull, fer la vetlla
▷ anar de copes (p.ext.), de tranuita (p.ext.)
cap blanc SN, cap amb cabells blancs / expressió usada per a referir-se a una persona d’edat avançada (EC, *)
Aquest ja és un cap blanc: els anys passen i no perdonen
▷ sortir cabells blancs (p.ext.)