posar-se-li bé (a algú) SV, rebre bé (R-M)
Sembla que tot el que li has dit se li ha posat bé; està molt content / Et creies que no acceptaria el regal, i, en canvi, se li ha posat bé / Se li ha posat bé, la broma a la Glòria (R-M, R-M, *)
→ fer-li peça (a algú)
prendre’s (alguna cosa) bé SV, no fer objecció (R-M)
Jo diria que és de les persones que es prenen les coses bé / Tenien por que s’enfadés si li canviaven la feina, però s’ho va prendre bé i no va protestar (També s’usa amb el verb agafar, i amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. o l’expressió d’allò més en posició preadverbial) (*, R-M)
→ agafar (alguna cosa) a bon any
▷ prendre’s (alguna cosa) a bé (v.f.), prendre’s (alguna cosa) malament (ant.), prendre’s (alguna cosa) a mal (ant.), prendre’s (alguna cosa) amb rialles (p.ext.), prendre’s (alguna cosa) amb filosofia (p.ext.)
■ venir-hi bé SV, estar d’acord amb alguna cosa
Amb el que ella decidís, ell hi venia bé
→ estar d’acord amb
▷ fer joc (amb alguna cosa) (p.ext.), estar a to (amb alguna cosa) (p.ext.), ésser de raó (p.ext.)
assentar-se-li bé (a algú) SV, agradar / rebre bé (Fr, *)
Que li diguin coses boniques sempre se li assenta bé / Aquell arrambatge no se li havia assentat gens bé (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (*, Fr)
→ posar-se-li bé (a algú)
▷ assentar-se-li malament (a algú) (ant.)
saber bé (a algú) SV, ésser agradable / alguna cosa, agradar a algú (IEC, *)
Li sap bé que parlis amb ella, es nota amb la cara que fa
→ saber bo (a algú)
ben bé SAdv, del tot, sense faltar-hi res, pel cap baix, sense por d’exagerar (EC)
N’ha caçat ben bé mitja dotzena / D’allò fa ben bé dos mesos (R-M, EC)
→ pel cap baix, tirant curt, com a mínim, de bon compte
▷ a tot estirar (ant.), com a màxim (ant.), pel cap alt (ant.)
tenir (alguna cosa) per bé SV, aprovar / veure alguna cosa amb aprovació, amb complaença, amb simpatia, etc. (IEC, *)
Ho tingué tot per bé / El jutge va tenir per bé que s’inclogués aquella prova al sumari (*, R-M)
→ veure (algú o alguna cosa) amb bons ulls, no tenir res a dir
▷ trobar taps (en alguna cosa) (ant.)
fer-s’ho venir bé SV, arranjar les coses segons la pròpia conveniència (R-M)
Durant la conversa va fer-s’ho venir bé per reclamar-li el que li devia / No sé com li ho diré, però ja m’ho faré venir bé (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial i amb la forma fer-s’ho anar bé) (R-M)
→ arreglar-se-les, endegar-se-les, muntar-se-les, enginyar-se-les
posar-s’hi bé SV, col·locar-se amb comoditat (R-M)
Quan arribo a casa després de la feina, m’agrada posar-m’hi bé / Apa, no t’hi posis tan bé, que ja és hora de marxar; ja reposaràs a casa (R-M, *)
▷ com a cal sogre (p.ext.)
caure bé (a algú) SV, ésser còmode, avinent (a algú) (A-M)
Qualsevol dia que vos caiga bé (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (A-M)
▷ caure malament (a algú) (ant.), anar malament (a algú) (ant.), caure tort (a algú) (ant.)