Cerca

DISCUTIDOR

tenir les dents llargues SV, estar disposat a disputar-se aferrissadament (DIEC1)

Té les dents llargues, discuteix per qualsevol cosa (També s'usa amb la forma amb les dents llargues)

tenir les dents esmolades

retenir la llengua (ant.), tenir la llengua llarga (p.ext.)

MENJADOR

tenir les dents llargues SV, tenir molta gana / tenir fam (ECA-M)

Sempre té les dents llargues i escura tots els plats que li posen / Li agraden els nois amb les dents llargues (També s'usa amb la forma amb les dents llargues)

tenir bona dent, tenir bon païdor, tenir bona barra, tenir un bon davallant, tenir un bon estómac

AGANAT

tenir les dents llargues SV, tenir ganes de menjar quelcom / tenir molta gana / tenir molta fam (R-MDIEC1A-M)

Mentre contemplava l'aparador de la pastisseria, tenia les dents llargues; s'ho hauria menjat tot / Van arribar de l'excursió amb les dents llargues / Tinc les dents molt llargues, esper que el dinar estigui fet (També s'usa amb la forma amb les dents llargues i amb el quantificador molt en posició preadjectival) (R-M*A-M)

fer venir aigua a la boca, tenir bona dent, tenir les dents esmolades, tenir mal de cor, fer creuetes, tenir sa panxa que lladra

DESITJAR

tenir les dents que pruen (per alguna cosa) SV, tenir grans desitjos d'una cosa (A-M)

Sempre 'm contan coses de Ciutat, y tanta curolla d'anar-hi han moguda en mi, que tench les dents que 'm pruen per veurer la mar de prop (A-M)

estar mort per, tenir més ganes (d'alguna cosa) que un gitano de furtar un burro

PROTEGIT

tenir les espatlles cobertes SV, comptar, a l'hora d'emprendre un negoci, amb seguretats o amistats que el garanteixin contra qualsevol risc (EC)

Demana-li els diners a ella, té les espatlles cobertes

tenir les espatlles guardades, tenir el pare alcalde, tenir bona àncora

cobrir les espatlles (a algú) (inv.), guardar les espatlles (a algú) (inv.)

VÍCTIMA

tenir les espatlles grosses SV, carregar-se les conseqüències o la culpa de coses que altres han fetes (A-M)

En Pere té les espatlles grosses i sempre es carrega la culpa dels desastres que fan els seus germans

tenir bones espatlles, ésser el sac dels cops, ésser l'ase dels cops, dur el cap curt, tot ho paga el cul del frare

pagar els plats trencats (p.ext.)

PROTEGIT

tenir les espatlles guardades SV, comptar, a l'hora d'emprendre un negoci, amb seguretats o amistats que el garanteixin contra qualsevol risc (EC)

No et preocupis pel que pugui passar, que amb mi tens les espatlles guardades

tenir les espatlles cobertes, tenir el pare alcalde, tenir bona àncora

cobrir les espatlles (a algú) (inv.), guardar les espatlles (a algú) (inv.)

MORIBUND

tenir les ferradures a l'aire (algú) SV, estar a punt de morir (A-M)

Ves a acomiadar-te del teu avi, perquè ja té les ferradures a l'aire

ésser a l'últim forat, estar a les acaballes, estar combregador, estar a l'ull de Déu, tenir un peu a la tomba, tenir la vida en un fil

[Maestr. (A-M)]

ENROJOLAT

tenir les galtes enceses SV, estar enrojolat / haver-se tornat vermell, ruboritzar-se (Fr*)

De la calor que feia, tenia les galtes enceses / Van arribar amb les galtes enceses i cridant (També s'usa amb la forma amb les galtes enceses)

tenir una rosa a cada galta, vermell com un pebrot

tornar-se de tots colors (p.ext.), pujar-li els colors a la cara (a algú) (p.ext.), tornar-se de mil colors (p.ext.), posar-se vermell (p.ext.)

ENROJOLAT

tenir les galtes vermelles SV, estar enrojolat, haver-se tornat vermell, ruboritzar-se

Tenia les galtes vermelles perquè tenia vergonya (També s'usa amb la forma amb les galtes vermelles)

tenir una rosa a cada galta, vermell com un pebrot, vermell com un perdigot

tornar-se de tots colors (p.ext.), pujar-li els colors a la cara (a algú) (p.ext.), tornar-se de mil colors (p.ext.), posar-se vermell (p.ext.)