Cerca
no tenir casa ni alberg SV, ésser molt pobre, no tenir de què viure ni on habitar (A-M)
És una persona que no té casa ni alberg i ha de viure de la caritat de la gent / Després de la crisi econòmica, molts ciutadans van quedar sense casa ni alberg (També s'usa amb la forma sense casa ni alberg)
→no tenir de què fer estelles; no tenir foc, ni llum, ni lloc a on ventar; portar la casa a sobre; no tenir un pam de teulada; no tenir casa ni fogar
•no tenir casa ni barraqueta (Men. [A-M])
no tenir casa ni fogar SV, no tenir casa pròpia, ésser molt pobre, no poder-se soplujar o refugiar (A-M)
Crec que viuen en aquella barraca d'allà, perquè no tenen casa ni fogar (També s'usa amb la forma sense casa ni fogar)
→no tenir casa ni alberg
•no tindre casa ni fogassa (Benassal)
[Mall., Men. (A-M)]
no tenir cera en les orelles SV, no poder alçar-se d'un mal estat, d'una depressió física, moral, econòmica (A-M)
Des que se li va morir el pare, no té cera en les orelles; no es relaciona amb la gent i no parla amb ningú
→ésser una ruïna (algú)
[Val. (A-M)]
no tenir clavellera porta SV, no tenir solta, ésser una cosa irracional (A-M)
Axò de dir-li a s'homo «fe feyna y seràs felís» és una cosa que no té clavallera-porta / Es una cosa sense to ni so ni clavellera-porta (També s'usa amb la forma sense to ni so ni clavellera porta) (A-M)
→no tenir solta ni volta, no tenir entrellat, no tenir cap ni peus (alguna cosa), no tenir cap ni centener, no tenir molla ni crostó
▷sense més sal ni més oli (p.ext.), sense to ni so (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
no tenir clovella (algú) SV, ésser tot bo, no tenir res dolent (A-M)
No passis pena que en Miquel no et decebrà. Aquest al·lot no té clovella
→ésser de bona cri (algú), ésser de bona pasta (algú), ésser un sant
▷tenir molta clovella i poc bessó (algú) (ant.)
[Mall. (A-M)]
■ no tenir color SV, ésser molt evident la desigualtat entre dues coses o dues persones
Aquest partit no té color: és claríssim que guanyarà el Barça! / Entre el treball de la Maria i el de la Gemma no hi havia color: es notava d'una hora lluny que la Gemma s'hi havia esforçat molt més (També s'usa amb la forma no haver-hi color)
■ no tenir color SV, ésser molt evident la desigualtat entre dues coses o dues persones
El que ell sap, en comparació amb el que sé jo, no té color / No vull competir amb tu perquè no hi ha color. Tu jugues amb avantatge i segur que em guanyaries (També s'usa amb la forma no haver-hi color)
no tenir comparació amb SV, ésser molt diferent una cosa d'una altra, no poder-s'hi comparar (A-M)
Aquest llibre no té comparació amb el que vaig llegir abans; és deu vegades millor, aquell / Creu que el cristall de Bohèmia no té comparació amb cap altre (També s'usa amb el nom comparança i amb les formes sens comparació i sens tota comparació) (R-M, *)
→no tenir punt de comparació amb
▷sens igual (p.ext.), sens par (p.ext.), sense parell (p.ext.), sense parió (p.ext.)
no tenir consciència SV, obrar malament, sense cap mena d'escrúpol / no tenir escrúpols, obrar malament per mal instint (DIEC1)
Ha aconseguit ser president de la companyia perquè no ha tingut consciència i s'ha aprofitat de molts companys / És un home sense consciència; per tal d'enriquir-se, no repara en injustícies (També s'usa amb la forma sense consciència) (*, R-M)
→no tenir escrúpols, ésser poca cosa (algú)
▷a consciència (ant.), fer vida de porc (p.ext.), quina manera de fer culleres (p.ext.)
no tenir consol SV, ésser una cosa extremadament dolenta i lamentable (A-M)
Això no té consol, fer malbé la riquesa d'aquesta manera! (A-M)
→ésser llàstima, ésser pecat, ésser de doldre
[Mall. (A-M)]