Cerca
parlar en grec SV, parlar de manera que no s'entén (A-M)
Aquest professor parla en grec, no hi ha manera que ningú entengui el que diu a les classes
→parlar en xinès, parlar flamenc
▷parlar cristià (ant.), estar en grec (p.ext.), llengua de pedaç (p.ext.), no entendre (a algú) ni pel cap ni per la coa (p.ext.)
parlar en plata SV, parlar clarament, sense embuts ni eufemismes (A-M)
Tot el que vulguis, però, parlant en plata, hem de reconèixer que el noi té raó (R-M)
→cantar clar, cantar les veritats, cantar-les clares, dir (alguna cosa) tot ras, dir al pa pa i al peix peix, dir al pa pa i al vi vi, dir les coses pel seu nom, dir les coses tal com són, dir tot el que fa al cas, dir tot el que li ve a la boca (a algú), anar (a algú) de dret en dret, no enviar-se'n cap, parlar franc
▷a la clara (p.ext.), sense embuts (p.ext.)
parlar en plata SV, parlar clarament, sense embuts ni eufemismes (A-M)
És una bona noia que sempre parla en plata: és molt sincera
→parlar clar, no tenir pèls a la llengua, no tenir la llengua travada, dir tot el que fa al cas, dir tot el que li ve a la boca (a algú), anar (a algú) de dret en dret, no enviar-se'n cap, parlar franc
▷a la clara (p.ext.), sense embuts (p.ext.)
parlar en xinès SV, dir coses que els altres no volen entendre / algú, parlar sense aconseguir l'atenció dels oients (R-M, *)
Aquelles recomanacions que els feia, era parlar-los en xinès; ningú no en feia cas / Semblava que parlés en xinès, ningú no l'escoltava (R-M, *)
▷parlar xinès (v.f.)
parlar en xinès SV, algú, parlar d'una manera que ningú no l'entén
Com que no vocalitza, no l'entenc: sembla que parli en xinès
→parlar en grec, parlar a l'hebraic, parlar flamenc
▷parlar xinès (v.f.), parlar cristià (ant.), semblar xinès (p.ext.), parlar fosc (p.ext.), llengua de pedaç (p.ext.)
parlar entre dents SV, articular confusament les paraules / parlar de manera que no s'entengui el que hom diu / parlar obrint molt poc la boca, de manera poc intel·ligible, generalment per estar irritat, disgustat, molt preocupat, etc. (R-M, DIEC1, A-M)
Es nota que està enfadat, perquè parla entre dents / Ha dit alguna cosa entre dents, però no l'he entès (També s'usa amb els verbs botzinar, dir, etc.)
→dir (alguna cosa) amb mitja boca
▷fer embuts (p.ext.), menjar-se les paraules (p.ext.)
parlar entre dents SV, articular confusament les paraules / parlar de manera que no s'entengui el que hom diu / parlar obrint molt poc la boca, de manera poc intel·ligible, generalment per estar irritat, disgustat, molt preocupat, etc. (R-M, DIEC1, A-M)
Sempre va parlant entre dents, però mai no diu la causa del seu mal humor / Què dius entre dents? Vinga, no remuguis, home! / Botzinant entre dents amb l'obsessió de témer que trobaríem el parany ocupat (També s'usa amb els verbs botzinar, dir, etc.) (R-M, *, A-M)
→dir (alguna cosa) amb mitja boca, grunyir més que una premsa de lliura
▷fer embuts (p.ext.)
parlar entre dents SV, articular confusament les paraules / parlar de manera que no s'entengui el que hom diu / parlar obrint molt poc la boca, de manera poc intel·ligible, generalment per estar irritat, disgustat, molt preocupat, etc. (R-M, DIEC1, A-M)
Prou de parlar entre dents! Si tens alguna queixa, digues-ho clarament / Ha botzinat entre dents que la feina estava mal feta, però no li ho ha dit clarament (També s'usa amb els verbs botzinar, dir, etc.) (R-M, *)
→dir (alguna cosa) amb mitja boca, grunyir més que una premsa de lliura
▷fer embuts (p.ext.); ésser com les carretes de Mallorca, que ronquen i porten (p.ext.)
parlar enxampurrat SV, parlar molt imperfectament una llengua barrejant-hi mots, expressions, etc., d'una altra (DIEC1)
Sempre barreja el català i el castellà, parla enxampurrat
→parlar mig en plata mig en quartos, trencar ses cames (a alguna cosa)
parlar flamenc SV, parlar de manera inintel·ligible (A-M)
No t'entenc. —Ell jo no parl flamenc! (A-M)
→parlar en grec, parlar en xinès, parlar en arameu
▷parlar cristià (ant.)
[Mall. (A-M)]