Cerca

DESPATXAR

engegar (algú) a parlar amb els gegants SV, enviar algú a mal viatge per beneit o poca-solta (A-M)

Vaig engegar en Jaume a parlar amb els gegants perquè m'estava molestant

enviar (algú) a mal viatge, enviar (algú) a la pífia, enviar (algú) a fer pessigolles als gegants, enviar (algú) a fer trons, engegar (algú) amb caixes destrempades

REPERCUTIR

fer parlar SV, provocar comentaris, ésser ocasió d'enraonaments de la gent, ésser objecte de murmuració o de lloances (A-M)

Aquell debat de la televisió va fer parlar durant mesos sobre aquest tema. Va crear molta polèmica

fer ratlla, deixar ratlles fetes, aixecar polseguera

fer córrer rius de tinta (p.ext.), fer vessar rius de tinta (p.ext.)

FAMÓS

fer parlar dels seus cabells SV, fer nom, tenir molta anomenada (A-M)

Aquest noi farà parlar dels seus cabells: tan petit i ja el coneix tothom / És un home que fa parlar dels seus cabells (*A-M)

estar en voga

PARLADOR

llarg en el parlar SA, qui xerra molt, més del que caldria (A-M)

Tu ets llarg en el parlar (També s'usa amb el verb rallar)

tenir la paraula fàcil, llarg de llengua

NO

ni parlar-ne SConj, expressió que nega terminantment una proposició (R-M)

D'anar a esperar-los a l'estació, ni parlar-ne; si no, per què no ens avisaven directament / Dius que vols anar al cine? Ni parlar-ne! (R-M*)

ni pensar-hi, ni ganes

MALAVINGUT

no parlar (amb algú) SV, no fer-se amb algú, no tenir-hi tractes (EC)

Fa temps que no parla amb el seu pare / L'Albert ja no es parla amb en David (EC*)

estar a partir-se un pinyó (ant.), no haver-hi pa partit (ant.), no tenir un «fes-te enllà» amb ningú (ant.), portar-se bé (ant.), no voler peres (amb algú) (p.ext.), estar de cul al marge (p.ext.), portar-se malament (amb algú) (p.ext.), girar-se l'esquena com els fesols (p.ext.)

CALLAT

no tenir boca per parlar SV, estar en gran confusió o vergonya, no saber què dir (A-M)

Quan li ensenyaren els documents que demostraven el seu desfalc, no tingué boca per parlar (També s'usa amb la forma no tenir boca per contestar)

no tenir paraules, quedar sense llengua

FRANC

parlar a Déu de tu SV, ésser massa franc, prendre's massa llibertats en tractar les persones (A-M)

Parla a Déu de tu, es pensa que és qui sap qui

tractar a Déu de tu

IMPRESSIONAR

parlar a l'ànima SV, impressionar fortament l'esperit (A-M)

És d'aquell tipus de coses que parlen a l'ànima i t'emocionen

parlar al cor, tocar el cor (a algú), fer impressió

INCOMPRENSIBLE

parlar a l'hebraic SV, parlar embullat, de manera inintel·ligible (A-M)

Sembla que parli a l'hebraic. No hi ha manera d'entendre'l

parlar en xinès, parlar en arameu, fer més embuts que un llandero

parlar cristià (ant.), llengua de pedaç (p.ext.)

[Empordà (A-M)]