FAMÓS
de fama SP, famós / dit per a referir-se a algú que té una certa anomenada, que és famós (EC, *)
És un metge de fama (EC)
→ de renom, de nota
▷ tenir en brama de (p.ext.)
de nota SP, important / dit per a referir-se a algú que té una certa anomenada, que és famós (R-M, *)
És un escriptor de nota; ha publicat llibres arreu del món (R-M)
→ de renom, de fama, d’alt nivell, tenir nom
▷ haver-n’hi per vida d’hereus (p.ext.)
de renom SP, dit per a referir-se a algú que té una certa anomenada, que és famós
És un actor de renom, no perquè hagi fet grans papers sinó perquè és de bon veure / L’èxit de la seva primera novel·la el va convertir en un escriptor de renom
→ de nota, de fama, d’alt nivell, tenir nom
▷ ésser un ningú (ant.), fer-se un nom (p.ext.)
estar en voga SV, fer-se famós / gaudir de l’acceptació general (Fr, IEC)
Aquest actor està en voga, totes les revistes contenen fotos seves
→ fer forrolla, fer parlar dels seus cabells, de moda
▷ a la penombra (ant.)
fer forrolla SV, estar en voga, fer parlar molt de si, fer soroll (IEC)
És un cantant que fa forrolla entre els amants del folk / Aquesta novel·la farà forrolla / Amb les seves innovacions va fer forrolla (R-M, EC, EC)
→ fer crit, estar en voga
▷ fer furor (p.ext.), fer sensació (p.ext.), fer tro (p.ext.)
fer parlar dels seus cabells SV, fer nom, tenir molta anomenada (A-M)
Aquest noi farà parlar dels seus cabells: tan petit i ja el coneix tothom / És un home que fa parlar dels seus cabells (*, A-M)
→ estar en voga
fer-se un nom SV, adquirir fama, reputació (IEC)
Vol fer-se un nom en el món del teatre / De mica en mica s’ha fet un nom (R-M, EC)
→ obrir-se camí
▷ a la penombra (ant.), de renom (p.ext.)
fer soroll SV, colpir l’atenció fent parlar de si, fer molta impressió (EC)
La seva entrevista ha fet soroll al departament: tothom en parla
→ fer crit, deixar ratlles fetes
▷ fer tro (p.ext.)
passar a la història SV, esdevenir famós / expressió, sovint hiperbòlica o irònica, amb què hom indica que algú o alguna cosa mereix el record de la posteritat (R-M, EC)
Molts fets que han passat a la història no són precisament lloables / Ha passat a la història per la fidelitat al seu país / És un home que passarà a la història per les seves grans obres literàries (R-M, R-M, *)
→ passar a la posteritat
▷ a la penombra (ant.), vella glòria (p.ext.), haver-n’hi per vida d’hereus (p.ext.)
■ passar a la posteritat SV, esdevenir famós, merèixer el record de la posteritat
Aquest vehicle ecològic passarà a la posteritat
→ passar a la història
▷ vella glòria (p.ext.), haver-n’hi per vida d’hereus (p.ext.)